See πΈπ°ππ°πΉπ½ in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "πΈπ°ππ°", "3": "π°πΉπ½" }, "expansion": "πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain), neuter of π°πΉπ½π (ains). Compare Old English ΓΎΓ¦t an", "forms": [ { "form": "ΓΎat-ain", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "pronoun", "tr": "ΓΎat-ain" }, "expansion": "πΈπ°ππ°πΉπ½ β’ (ΓΎat-ain)", "name": "head" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Gothic pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. (KJV)", "roman": "ΓΎanuh andhΕf jains: jabai frawaurhts ist, ik ni wait; ΓΎat-ain wait ei blinds was, iΓΎ nu saiΖa.", "text": "πΈπ°π½πΏπ· π°π½π³π·ππ πΎπ°πΉπ½π: πΎπ°π±π°πΉ πππ°π π°πΏππ·ππ πΉππ, πΉπΊ π½πΉ π π°πΉπ; πΈπ°ππ°πΉπ½ π π°πΉπ π΄πΉ π±π»πΉπ½π³π π π°π, πΉπΈ π½πΏ ππ°πΉππ°.", "type": "example" }, { "english": "And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; (KJV)", "roman": "aΓΎΓΎan ni ΓΎat-ain, ak jah raibaikka us ainamma galigrja habandei isakis, attins unsaris.", "text": "π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΈπ°ππ°πΉπ½, π°πΊ πΎπ°π· ππ°πΉπ±π°πΉπΊπΊπ° πΏπ π°πΉπ½π°πΌπΌπ° π²π°π»πΉπ²ππΎπ° π·π°π±π°π½π³π΄πΉ πΉππ°πΊπΉπ, π°πππΉπ½π πΏπ½ππ°ππΉπ.", "type": "example" }, { "english": "And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind (KJV)", "roman": "aΓΎΓΎan ni ΓΎat-ain, ak jah gatΔwiΓΎs fram aikklΔsjΕm miΓΎ gasinΓΎam uns miΓΎ anstai ΓΎizai andbahtidΕn fram uns du fraujins wulΓΎau jah gairnein unsarai", "text": "π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΈπ°ππ°πΉπ½, π°πΊ πΎπ°π· π²π°ππ΄π πΉπΈπ πππ°πΌ π°πΉπΊπΊπ»π΄ππΎππΌ πΌπΉπΈ π²π°ππΉπ½πΈπ°πΌ πΏπ½π πΌπΉπΈ π°π½πππ°πΉ πΈπΉπΆπ°πΉ π°π½π³π±π°π·ππΉπ³ππ½ πππ°πΌ πΏπ½π π³πΏ πππ°πΏπΎπΉπ½π π πΏπ»πΈπ°πΏ πΎπ°π· π²π°πΉππ½π΄πΉπ½ πΏπ½ππ°ππ°πΉ", "type": "example" }, { "english": "This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? (KJV)", "roman": "ΓΎat-ain wiljau witan fram izwis, uzu waurstwam witΕdis ahman nΔmuΓΎ ΓΎau uzu gahauseinai galaubeinais?", "text": "πΈπ°ππ°πΉπ½ π πΉπ»πΎπ°πΏ π πΉππ°π½ πππ°πΌ πΉπΆπ πΉπ, πΏπΆπΏ π π°πΏππππ π°πΌ π πΉπππ³πΉπ π°π·πΌπ°π½ π½π΄πΌπΏπΈ πΈπ°πΏ πΏπΆπΏ π²π°π·π°πΏππ΄πΉπ½π°πΉ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½π°πΉπ?", "type": "example" } ], "glosses": [ "the one thing, only this/that" ], "id": "en-πΈπ°ππ°πΉπ½-got-pron--Jog3kT7", "links": [ [ "one", "one" ], [ "thing", "thing" ], [ "only", "only" ], [ "this", "this" ], [ "that", "that" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ΞΈatΛΙΛn/" } ], "word": "πΈπ°ππ°πΉπ½" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "πΈπ°ππ°", "3": "π°πΉπ½" }, "expansion": "πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain), neuter of π°πΉπ½π (ains). Compare Old English ΓΎΓ¦t an", "forms": [ { "form": "ΓΎatain", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "adverb" }, "expansion": "πΈπ°ππ°πΉπ½ β’ (ΓΎatain)", "name": "head" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Gothic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Gothic pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Gothic terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not. (KJV)", "roman": "aΓΎΓΎan samana jah unwaurstwΕns laisjand sik ΓΎairhgaggan gardins, aΓΎΓΎan ni ΓΎatain unwaurstwΕns, ak jah unfaurjΕs jah fairweitjandeins, rΕdjandeins ΓΎΕei ni skulda sind.", "text": "π°πΈπΈπ°π½ ππ°πΌπ°π½π° πΎπ°π· πΏπ½π π°πΏππππ ππ½π π»π°πΉππΎπ°π½π³ ππΉπΊ πΈπ°πΉππ·π²π°π²π²π°π½ π²π°ππ³πΉπ½π, π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΈπ°ππ°πΉπ½ πΏπ½π π°πΏππππ ππ½π, π°πΊ πΎπ°π· πΏπ½ππ°πΏππΎππ πΎπ°π· ππ°πΉππ π΄πΉππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π, πππ³πΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΈππ΄πΉ π½πΉ ππΊπΏπ»π³π° ππΉπ½π³.", "type": "example" } ], "glosses": [ "only (after π½πΉ (ni, βnotβ))" ], "id": "en-πΈπ°ππ°πΉπ½-got-adv-1xmBkogC", "links": [ [ "only", "only" ], [ "π½πΉ", "π½πΉ#Gothic" ], [ "ni", "ni#Gothic" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ΞΈatΛΙΛn/" } ], "word": "πΈπ°ππ°πΉπ½" }
{ "categories": [ "Gothic adverbs", "Gothic compound terms", "Gothic entries with incorrect language header", "Gothic lemmas", "Gothic pronouns", "Gothic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "πΈπ°ππ°", "3": "π°πΉπ½" }, "expansion": "πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain), neuter of π°πΉπ½π (ains). Compare Old English ΓΎΓ¦t an", "forms": [ { "form": "ΓΎat-ain", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "pronoun", "tr": "ΓΎat-ain" }, "expansion": "πΈπ°ππ°πΉπ½ β’ (ΓΎat-ain)", "name": "head" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. (KJV)", "roman": "ΓΎanuh andhΕf jains: jabai frawaurhts ist, ik ni wait; ΓΎat-ain wait ei blinds was, iΓΎ nu saiΖa.", "text": "πΈπ°π½πΏπ· π°π½π³π·ππ πΎπ°πΉπ½π: πΎπ°π±π°πΉ πππ°π π°πΏππ·ππ πΉππ, πΉπΊ π½πΉ π π°πΉπ; πΈπ°ππ°πΉπ½ π π°πΉπ π΄πΉ π±π»πΉπ½π³π π π°π, πΉπΈ π½πΏ ππ°πΉππ°.", "type": "example" }, { "english": "And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; (KJV)", "roman": "aΓΎΓΎan ni ΓΎat-ain, ak jah raibaikka us ainamma galigrja habandei isakis, attins unsaris.", "text": "π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΈπ°ππ°πΉπ½, π°πΊ πΎπ°π· ππ°πΉπ±π°πΉπΊπΊπ° πΏπ π°πΉπ½π°πΌπΌπ° π²π°π»πΉπ²ππΎπ° π·π°π±π°π½π³π΄πΉ πΉππ°πΊπΉπ, π°πππΉπ½π πΏπ½ππ°ππΉπ.", "type": "example" }, { "english": "And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind (KJV)", "roman": "aΓΎΓΎan ni ΓΎat-ain, ak jah gatΔwiΓΎs fram aikklΔsjΕm miΓΎ gasinΓΎam uns miΓΎ anstai ΓΎizai andbahtidΕn fram uns du fraujins wulΓΎau jah gairnein unsarai", "text": "π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΈπ°ππ°πΉπ½, π°πΊ πΎπ°π· π²π°ππ΄π πΉπΈπ πππ°πΌ π°πΉπΊπΊπ»π΄ππΎππΌ πΌπΉπΈ π²π°ππΉπ½πΈπ°πΌ πΏπ½π πΌπΉπΈ π°π½πππ°πΉ πΈπΉπΆπ°πΉ π°π½π³π±π°π·ππΉπ³ππ½ πππ°πΌ πΏπ½π π³πΏ πππ°πΏπΎπΉπ½π π πΏπ»πΈπ°πΏ πΎπ°π· π²π°πΉππ½π΄πΉπ½ πΏπ½ππ°ππ°πΉ", "type": "example" }, { "english": "This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? (KJV)", "roman": "ΓΎat-ain wiljau witan fram izwis, uzu waurstwam witΕdis ahman nΔmuΓΎ ΓΎau uzu gahauseinai galaubeinais?", "text": "πΈπ°ππ°πΉπ½ π πΉπ»πΎπ°πΏ π πΉππ°π½ πππ°πΌ πΉπΆπ πΉπ, πΏπΆπΏ π π°πΏππππ π°πΌ π πΉπππ³πΉπ π°π·πΌπ°π½ π½π΄πΌπΏπΈ πΈπ°πΏ πΏπΆπΏ π²π°π·π°πΏππ΄πΉπ½π°πΉ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½π°πΉπ?", "type": "example" } ], "glosses": [ "the one thing, only this/that" ], "links": [ [ "one", "one" ], [ "thing", "thing" ], [ "only", "only" ], [ "this", "this" ], [ "that", "that" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ΞΈatΛΙΛn/" } ], "word": "πΈπ°ππ°πΉπ½" } { "categories": [ "Gothic adverbs", "Gothic compound terms", "Gothic entries with incorrect language header", "Gothic lemmas", "Gothic pronouns", "Gothic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "πΈπ°ππ°", "3": "π°πΉπ½" }, "expansion": "πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From πΈπ°ππ° (ΓΎata) + π°πΉπ½ (ain), neuter of π°πΉπ½π (ains). Compare Old English ΓΎΓ¦t an", "forms": [ { "form": "ΓΎatain", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "adverb" }, "expansion": "πΈπ°ππ°πΉπ½ β’ (ΓΎatain)", "name": "head" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not. (KJV)", "roman": "aΓΎΓΎan samana jah unwaurstwΕns laisjand sik ΓΎairhgaggan gardins, aΓΎΓΎan ni ΓΎatain unwaurstwΕns, ak jah unfaurjΕs jah fairweitjandeins, rΕdjandeins ΓΎΕei ni skulda sind.", "text": "π°πΈπΈπ°π½ ππ°πΌπ°π½π° πΎπ°π· πΏπ½π π°πΏππππ ππ½π π»π°πΉππΎπ°π½π³ ππΉπΊ πΈπ°πΉππ·π²π°π²π²π°π½ π²π°ππ³πΉπ½π, π°πΈπΈπ°π½ π½πΉ πΈπ°ππ°πΉπ½ πΏπ½π π°πΏππππ ππ½π, π°πΊ πΎπ°π· πΏπ½ππ°πΏππΎππ πΎπ°π· ππ°πΉππ π΄πΉππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π, πππ³πΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΈππ΄πΉ π½πΉ ππΊπΏπ»π³π° ππΉπ½π³.", "type": "example" } ], "glosses": [ "only (after π½πΉ (ni, βnotβ))" ], "links": [ [ "only", "only" ], [ "π½πΉ", "π½πΉ#Gothic" ], [ "ni", "ni#Gothic" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ΞΈatΛΙΛn/" } ], "word": "πΈπ°ππ°πΉπ½" }
Download raw JSONL data for πΈπ°ππ°πΉπ½ meaning in Gothic (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gothic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.