See π π°πΉπ½π΄πΉ in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "π π°πΉ", "3": "π½π΄πΉ", "t1": "woe, alas", "t2": "not τΏat allτ" }, "expansion": "π π°πΉ (wai, βwoe, alasβ) + π½π΄πΉ (nei, βnot [at all]β)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From π π°πΉ (wai, βwoe, alasβ) + π½π΄πΉ (nei, βnot [at all]β).", "forms": [ { "form": "wainei", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "π π°πΉπ½π΄πΉ β’ (wainei)", "name": "got-interj" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gothic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Gothic Bible" }, { "english": "I would [that] they were even cut off which trouble you. Gal 5:12", "roman": "wainei jah usmaitaindau ΓΎai drΕbjandans izwis.", "text": "π π°πΉπ½π΄πΉ πΎπ°π· πΏππΌπ°πΉππ°πΉπ½π³π°πΏ πΈπ°πΉ π³πππ±πΎπ°π½π³π°π½π πΉπΆπ πΉπ.", "type": "example" }, { "english": "and I would that ye reigned as kings, that we also might reign with you. I Cor 4:8", "roman": "jah wainei ΓΎiudanΕdΔdeiΓΎ, ei jah weis izwis miΓΎΓΎiudanΕma.", "text": "πΎπ°π· π π°πΉπ½π΄πΉ πΈπΉπΏπ³π°π½ππ³π΄π³π΄πΉπΈ, π΄πΉ πΎπ°π· π π΄πΉπ πΉπΆπ πΉπ πΌπΉπΈπΈπΉπΏπ³π°π½ππΌπ°.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A phrase that signifies a wish or desire for the present or the future.: if only, would that; that not, how pitiful that not, woe!" ], "id": "en-π π°πΉπ½π΄πΉ-got-intj-5fgEylYF", "links": [ [ "wish", "wish#English" ], [ "desire", "desire#English" ], [ "if only", "if only" ], [ "woe", "woe" ] ] } ], "word": "π π°πΉπ½π΄πΉ" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "π π°πΉ", "3": "π½π΄πΉ", "t1": "woe, alas", "t2": "not τΏat allτ" }, "expansion": "π π°πΉ (wai, βwoe, alasβ) + π½π΄πΉ (nei, βnot [at all]β)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From π π°πΉ (wai, βwoe, alasβ) + π½π΄πΉ (nei, βnot [at all]β).", "forms": [ { "form": "wainei", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "π π°πΉπ½π΄πΉ β’ (wainei)", "name": "got-interj" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Gothic compound terms", "Gothic entries with incorrect language header", "Gothic interjections", "Gothic lemmas", "Gothic terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "Gothic Bible" }, { "english": "I would [that] they were even cut off which trouble you. Gal 5:12", "roman": "wainei jah usmaitaindau ΓΎai drΕbjandans izwis.", "text": "π π°πΉπ½π΄πΉ πΎπ°π· πΏππΌπ°πΉππ°πΉπ½π³π°πΏ πΈπ°πΉ π³πππ±πΎπ°π½π³π°π½π πΉπΆπ πΉπ.", "type": "example" }, { "english": "and I would that ye reigned as kings, that we also might reign with you. I Cor 4:8", "roman": "jah wainei ΓΎiudanΕdΔdeiΓΎ, ei jah weis izwis miΓΎΓΎiudanΕma.", "text": "πΎπ°π· π π°πΉπ½π΄πΉ πΈπΉπΏπ³π°π½ππ³π΄π³π΄πΉπΈ, π΄πΉ πΎπ°π· π π΄πΉπ πΉπΆπ πΉπ πΌπΉπΈπΈπΉπΏπ³π°π½ππΌπ°.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A phrase that signifies a wish or desire for the present or the future.: if only, would that; that not, how pitiful that not, woe!" ], "links": [ [ "wish", "wish#English" ], [ "desire", "desire#English" ], [ "if only", "if only" ], [ "woe", "woe" ] ] } ], "word": "π π°πΉπ½π΄πΉ" }
Download raw JSONL data for π π°πΉπ½π΄πΉ meaning in Gothic (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gothic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.