"wie Schmidts Katze" meaning in German

See wie Schmidts Katze in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

IPA: /viː ˌʃmɪt͡s ˈkat͡sə/ Audio: De-wie Schmidts Katze.ogg
Etymology: Literally, “like (a/the) smith's cat”, from Schmidt (“smith”), alternative form of now more common Schmied (“smith”) Etymology templates: {{m-g|like (a/the) smith's cat}} “like (a/the) smith's cat”, {{lit|like (a/the) smith's cat}} Literally, “like (a/the) smith's cat” Head templates: {{head|de|prepositional phrase}} wie Schmidts Katze
  1. (simile, colloquial) like a bat out of hell Tags: colloquial
    Sense id: en-wie_Schmidts_Katze-de-prep_phrase-P3DbeuS2 Categories (other): German entries with incorrect language header, German similes, German terms with collocations

Download JSON data for wie Schmidts Katze meaning in German (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "like (a/the) smith's cat"
      },
      "expansion": "“like (a/the) smith's cat”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "like (a/the) smith's cat"
      },
      "expansion": "Literally, “like (a/the) smith's cat”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “like (a/the) smith's cat”, from Schmidt (“smith”), alternative form of now more common Schmied (“smith”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "wie Schmidts Katze",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German similes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "abgehen wie Schmidts Katze",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1996 November 29, Harry Rowohlt, “Poohs Corner”, in Die Zeit",
          "text": "Das vorvorletzte Buch, das ich übersetzt habe, stürmt die Sellerlisten wie Schmidts Katze, seitdem Reich-Ranicki im Dichterquartett geschäumt hatte, die Leute, die da drin vorkämen, interessierten ihn nicht, ihn interessierten nur Lübecker Patrizierfamilien.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011 February 3, Christian Tenbrock, “Was die Herde treibt”, in Die Zeit",
          "text": "Vor Kurzem haben die ein Wertpapier von \"kaufen\" auf \"halten\" herabgestuft; danach ging die Aktie ab wie Schmidts Katze.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "like a bat out of hell"
      ],
      "id": "en-wie_Schmidts_Katze-de-prep_phrase-P3DbeuS2",
      "links": [
        [
          "like a bat out of hell",
          "like a bat out of hell"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, colloquial) like a bat out of hell"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/viː ˌʃmɪt͡s ˈkat͡sə/"
    },
    {
      "audio": "De-wie Schmidts Katze.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/De-wie_Schmidts_Katze.ogg/De-wie_Schmidts_Katze.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/De-wie_Schmidts_Katze.ogg"
    }
  ],
  "word": "wie Schmidts Katze"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "like (a/the) smith's cat"
      },
      "expansion": "“like (a/the) smith's cat”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "like (a/the) smith's cat"
      },
      "expansion": "Literally, “like (a/the) smith's cat”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “like (a/the) smith's cat”, from Schmidt (“smith”), alternative form of now more common Schmied (“smith”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "wie Schmidts Katze",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German colloquialisms",
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German prepositional phrases",
        "German similes",
        "German terms with IPA pronunciation",
        "German terms with audio links",
        "German terms with collocations",
        "German terms with quotations",
        "Requests for translations of German quotations",
        "Requests for translations of German usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "abgehen wie Schmidts Katze",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1996 November 29, Harry Rowohlt, “Poohs Corner”, in Die Zeit",
          "text": "Das vorvorletzte Buch, das ich übersetzt habe, stürmt die Sellerlisten wie Schmidts Katze, seitdem Reich-Ranicki im Dichterquartett geschäumt hatte, die Leute, die da drin vorkämen, interessierten ihn nicht, ihn interessierten nur Lübecker Patrizierfamilien.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011 February 3, Christian Tenbrock, “Was die Herde treibt”, in Die Zeit",
          "text": "Vor Kurzem haben die ein Wertpapier von \"kaufen\" auf \"halten\" herabgestuft; danach ging die Aktie ab wie Schmidts Katze.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "like a bat out of hell"
      ],
      "links": [
        [
          "like a bat out of hell",
          "like a bat out of hell"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, colloquial) like a bat out of hell"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/viː ˌʃmɪt͡s ˈkat͡sə/"
    },
    {
      "audio": "De-wie Schmidts Katze.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/De-wie_Schmidts_Katze.ogg/De-wie_Schmidts_Katze.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/De-wie_Schmidts_Katze.ogg"
    }
  ],
  "word": "wie Schmidts Katze"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.