See wasch mich, aber mach mich nicht nass in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "wash me, but don't get me wet" }, "expansion": "“wash me, but don't get me wet”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "wash me, but don't get me wet" }, "expansion": "Literally, “wash me, but don't get me wet”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “wash me, but don't get me wet”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "proverb" }, "expansion": "wasch mich, aber mach mich nicht nass", "name": "head" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "German proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "First they complain about the bad roads and then about the repairs! — Well, wash me, but don't get me wet!", "text": "Erst beschweren sie sich über die schlechten Straßen und dann über die Baustellen! — Tja, wasch mich, aber mach mich nicht nass!", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used of someone who wants some good or advantage, but does not want the contemporary inconvenience that it requires; somewhat like have one's cake and eat it" ], "id": "en-wasch_mich,_aber_mach_mich_nicht_nass-de-proverb-1lrE8tUH", "links": [ [ "have one's cake and eat it", "have one's cake and eat it" ] ] } ], "word": "wasch mich, aber mach mich nicht nass" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "wash me, but don't get me wet" }, "expansion": "“wash me, but don't get me wet”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "wash me, but don't get me wet" }, "expansion": "Literally, “wash me, but don't get me wet”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “wash me, but don't get me wet”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "proverb" }, "expansion": "wasch mich, aber mach mich nicht nass", "name": "head" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German multiword terms", "German proverbs", "German terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "First they complain about the bad roads and then about the repairs! — Well, wash me, but don't get me wet!", "text": "Erst beschweren sie sich über die schlechten Straßen und dann über die Baustellen! — Tja, wasch mich, aber mach mich nicht nass!", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used of someone who wants some good or advantage, but does not want the contemporary inconvenience that it requires; somewhat like have one's cake and eat it" ], "links": [ [ "have one's cake and eat it", "have one's cake and eat it" ] ] } ], "word": "wasch mich, aber mach mich nicht nass" }
Download raw JSONL data for wasch mich, aber mach mich nicht nass meaning in German (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.