"was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu" meaning in German

See was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Audio: De-was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.ogg
Etymology: Literally, “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.” The phrase is a calque of Latin quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris, which has been ascribed to Severus Alexander. Possibly based on the golden rule (Matthew 7:12), but at least associated with it later on. Compare Dutch wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet. The spelling of dass or das in the second clause varies in practice, but the correct form is the conjunction. Compare an alternative phrase with a preposition, such as wovon du nicht willst, dass man spricht, which shows that it cannot be an accusative pronoun. The form tu is third-person singular present subjunctive (short for tue). Etymology templates: {{m-g|Don’t do to others what you don’t want done to yourself.}} “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.”, {{lit|Don’t do to others what you don’t want done to yourself.}} Literally, “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.”, {{cal|de|la|quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris|nocap=1}} calque of Latin quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris, {{cog|nl|wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet}} Dutch wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet, {{m|de|dass}} dass, {{m|de|das}} das, {{m|de||wovon du nicht willst, dass man spricht}} wovon du nicht willst, dass man spricht, {{m|de||tu}} tu, {{m|de|tue}} tue Head templates: {{head|de|proverb}} was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu
  1. You should treat others as you want to be treated by them. Wikipedia link: Gospel of Matthew, Severus Alexander
    Sense id: en-was_du_nicht_willst,_dass_man_dir_tu,_das_füg_auch_keinem_andern_zu-de-proverb-3vUxivl2 Categories (other): German entries with incorrect language header, German entries with language name categories using raw markup, German proverbs, German terms with non-redundant non-automated sortkeys

Download JSON data for was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu meaning in German (3.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Don’t do to others what you don’t want done to yourself."
      },
      "expansion": "“Don’t do to others what you don’t want done to yourself.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Don’t do to others what you don’t want done to yourself."
      },
      "expansion": "Literally, “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "la",
        "3": "quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet"
      },
      "expansion": "Dutch wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "dass"
      },
      "expansion": "dass",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "das"
      },
      "expansion": "das",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "",
        "3": "wovon du nicht willst, dass man spricht"
      },
      "expansion": "wovon du nicht willst, dass man spricht",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "",
        "3": "tu"
      },
      "expansion": "tu",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "tue"
      },
      "expansion": "tue",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.” The phrase is a calque of Latin quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris, which has been ascribed to Severus Alexander. Possibly based on the golden rule (Matthew 7:12), but at least associated with it later on. Compare Dutch wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.\nThe spelling of dass or das in the second clause varies in practice, but the correct form is the conjunction. Compare an alternative phrase with a preposition, such as wovon du nicht willst, dass man spricht, which shows that it cannot be an accusative pronoun. The form tu is third-person singular present subjunctive (short for tue).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "You should treat others as you want to be treated by them."
      ],
      "id": "en-was_du_nicht_willst,_dass_man_dir_tu,_das_füg_auch_keinem_andern_zu-de-proverb-3vUxivl2",
      "wikipedia": [
        "Gospel of Matthew",
        "Severus Alexander"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-was_du_nicht_willst%2C_dass_man_dir_tu%2C_das_f%C3%BCg_auch_keinem_andern_zu.ogg/De-was_du_nicht_willst%2C_dass_man_dir_tu%2C_das_f%C3%BCg_auch_keinem_andern_zu.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/De-was_du_nicht_willst%2C_dass_man_dir_tu%2C_das_f%C3%BCg_auch_keinem_andern_zu.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Don’t do to others what you don’t want done to yourself."
      },
      "expansion": "“Don’t do to others what you don’t want done to yourself.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Don’t do to others what you don’t want done to yourself."
      },
      "expansion": "Literally, “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "la",
        "3": "quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Latin quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet"
      },
      "expansion": "Dutch wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "dass"
      },
      "expansion": "dass",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "das"
      },
      "expansion": "das",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "",
        "3": "wovon du nicht willst, dass man spricht"
      },
      "expansion": "wovon du nicht willst, dass man spricht",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "",
        "3": "tu"
      },
      "expansion": "tu",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "tue"
      },
      "expansion": "tue",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “Don’t do to others what you don’t want done to yourself.” The phrase is a calque of Latin quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris, which has been ascribed to Severus Alexander. Possibly based on the golden rule (Matthew 7:12), but at least associated with it later on. Compare Dutch wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.\nThe spelling of dass or das in the second clause varies in practice, but the correct form is the conjunction. Compare an alternative phrase with a preposition, such as wovon du nicht willst, dass man spricht, which shows that it cannot be an accusative pronoun. The form tu is third-person singular present subjunctive (short for tue).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German entries with language name categories using raw markup",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German proverbs",
        "German rhyming phrases",
        "German terms calqued from Latin",
        "German terms derived from Latin",
        "German terms with audio links",
        "German terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "glosses": [
        "You should treat others as you want to be treated by them."
      ],
      "wikipedia": [
        "Gospel of Matthew",
        "Severus Alexander"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-was_du_nicht_willst%2C_dass_man_dir_tu%2C_das_f%C3%BCg_auch_keinem_andern_zu.ogg/De-was_du_nicht_willst%2C_dass_man_dir_tu%2C_das_f%C3%BCg_auch_keinem_andern_zu.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/De-was_du_nicht_willst%2C_dass_man_dir_tu%2C_das_f%C3%BCg_auch_keinem_andern_zu.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.