"lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach" meaning in German

See lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Satirical from besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Pun with Taube, which can mean either "deaf woman" or "dove", so the sentence is not more comparing a sparrow to a dove but rather a mute woman in the bed to a deaf one on the roof. Etymology templates: {{m|de|besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach}} besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach Head templates: {{head|de|proverb}} lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach
  1. a bird in the hand is worth two in the bush
    Sense id: en-lieber_eine_Stumme_im_Bett_als_eine_Taube_auf_dem_Dach-de-proverb-7oytY7-2 Categories (other): German proverbs

Download JSON data for lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach meaning in German (1.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach"
      },
      "expansion": "besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Satirical from besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Pun with Taube, which can mean either \"deaf woman\" or \"dove\", so the sentence is not more comparing a sparrow to a dove but rather a mute woman in the bed to a deaf one on the roof.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a bird in the hand is worth two in the bush"
      ],
      "id": "en-lieber_eine_Stumme_im_Bett_als_eine_Taube_auf_dem_Dach-de-proverb-7oytY7-2",
      "links": [
        [
          "a bird in the hand is worth two in the bush",
          "a bird in the hand is worth two in the bush"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach"
      },
      "expansion": "besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Satirical from besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Pun with Taube, which can mean either \"deaf woman\" or \"dove\", so the sentence is not more comparing a sparrow to a dove but rather a mute woman in the bed to a deaf one on the roof.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "a bird in the hand is worth two in the bush"
      ],
      "links": [
        [
          "a bird in the hand is worth two in the bush",
          "a bird in the hand is worth two in the bush"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.