"kommste heut nicht, kommste morgen" meaning in German

See kommste heut nicht, kommste morgen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˌkɔmstə ˈhɔʏ̯t nɪç(t)ˌkɔmstə ˈmɔʁɡən/
Etymology: Literally, “if you don't come today, you'll come tomorrow”. Some sources trace it back to Colognian küss de hück nit, küss de morje, but the saying is attested in various dialect dictionaries. (Colognians are by stereotype easygoing and workshy, which may be the reason for the association.) Compare also Dutch kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen. Etymology templates: {{m-g|if you don't come today, you'll come tomorrow}} “if you don't come today, you'll come tomorrow”, {{lit|if you don't come today, you'll come tomorrow}} Literally, “if you don't come today, you'll come tomorrow”, {{cog|nl|kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen}} Dutch kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen Head templates: {{head|de|phrase|head=kommste heut nicht, kommste morgen}} kommste heut nicht, kommste morgen
  1. expresses a hands-off, easygoing attitude, especially with respect to time; depending on the context it may be positive/neutral or negative (then implying tardiness or unreliability) Synonyms: kommst du heute nicht, kommst du morgen (english: less common; rendered in formal Standard German)
    Sense id: en-kommste_heut_nicht,_kommste_morgen-de-phrase-C3WMAun9 Categories (other): German entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if you don't come today, you'll come tomorrow"
      },
      "expansion": "“if you don't come today, you'll come tomorrow”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "if you don't come today, you'll come tomorrow"
      },
      "expansion": "Literally, “if you don't come today, you'll come tomorrow”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen"
      },
      "expansion": "Dutch kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “if you don't come today, you'll come tomorrow”.\nSome sources trace it back to Colognian küss de hück nit, küss de morje, but the saying is attested in various dialect dictionaries. (Colognians are by stereotype easygoing and workshy, which may be the reason for the association.) Compare also Dutch kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase",
        "head": "kommste heut nicht, kommste morgen"
      },
      "expansion": "kommste heut nicht, kommste morgen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You still have 60 euro on your slate! But no worries: You can pay it whenever you have it on you.",
          "text": "Du hast noch 60 Euro auf deinem Deckel! Aber kein Stress: Kommste heut nicht, kommste morgen.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Die Busse fahren hier nach der Devise: Kommste heut nicht, kommste morgen.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expresses a hands-off, easygoing attitude, especially with respect to time; depending on the context it may be positive/neutral or negative (then implying tardiness or unreliability)"
      ],
      "id": "en-kommste_heut_nicht,_kommste_morgen-de-phrase-C3WMAun9",
      "links": [
        [
          "hands-off",
          "hands-off#English"
        ],
        [
          "easygoing",
          "easygoing#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "english": "less common; rendered in formal Standard German",
          "word": "kommst du heute nicht, kommst du morgen"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌkɔmstə ˈhɔʏ̯t nɪç(t)ˌkɔmstə ˈmɔʁɡən/"
    }
  ],
  "word": "kommste heut nicht, kommste morgen"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if you don't come today, you'll come tomorrow"
      },
      "expansion": "“if you don't come today, you'll come tomorrow”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "if you don't come today, you'll come tomorrow"
      },
      "expansion": "Literally, “if you don't come today, you'll come tomorrow”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen"
      },
      "expansion": "Dutch kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “if you don't come today, you'll come tomorrow”.\nSome sources trace it back to Colognian küss de hück nit, küss de morje, but the saying is attested in various dialect dictionaries. (Colognians are by stereotype easygoing and workshy, which may be the reason for the association.) Compare also Dutch kom ik er vandaag niet, dan kom ik er morgen.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase",
        "head": "kommste heut nicht, kommste morgen"
      },
      "expansion": "kommste heut nicht, kommste morgen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German phrases",
        "German terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of German usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You still have 60 euro on your slate! But no worries: You can pay it whenever you have it on you.",
          "text": "Du hast noch 60 Euro auf deinem Deckel! Aber kein Stress: Kommste heut nicht, kommste morgen.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Die Busse fahren hier nach der Devise: Kommste heut nicht, kommste morgen.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expresses a hands-off, easygoing attitude, especially with respect to time; depending on the context it may be positive/neutral or negative (then implying tardiness or unreliability)"
      ],
      "links": [
        [
          "hands-off",
          "hands-off#English"
        ],
        [
          "easygoing",
          "easygoing#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌkɔmstə ˈhɔʏ̯t nɪç(t)ˌkɔmstə ˈmɔʁɡən/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "less common; rendered in formal Standard German",
      "word": "kommst du heute nicht, kommst du morgen"
    }
  ],
  "word": "kommste heut nicht, kommste morgen"
}

Download raw JSONL data for kommste heut nicht, kommste morgen meaning in German (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.