See fame in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "en",
"3": "famous"
},
"expansion": "English famous",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "Probably a clipped borrowing from English famous, likely influenced by the similarly borrowed Fame which serves as its noun equivalent. Attested by the mid-2000s.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "indecl"
},
"expansion": "fame (indeclinable)",
"name": "de-adj"
}
],
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "German entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 12 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "de",
"name": "Social media",
"orig": "de:Social media",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "13 3 2 6 1 12 1 0 12 13 1 0 6 12 1 0 13 1 0 1 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with 12 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 4 3 8 2 12 1 0 11 12 1 0 6 12 1 0 12 1 0 1 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
211,
215
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
219,
225
]
],
"english": "And I think it'd be rather disgusting if bitches wanted to talk to me\nThat have known me for a while, and only now they want to meet?\nIf you're just doing your own thing, then it isn't your own fault\nOnce you're proper famous, will they be standing naked outside your door?",
"ref": "2006, F.R./Fabian Römer, “Abstand”, in Mittelweg:",
"text": "Und ich fänd es eher eklig wenn mich Bitches ansprechen\nDie mich schon länger kennen, doch plötzlich wolln sie sich mit mir treffen?\nWenn du nur dein Ding machst, dann kannst du nichts dafür\nWenn du mal richtig Fame bist, stehn sie dann nackt vor deiner Tür?",
"translation": "And I think it'd be rather disgusting if bitches wanted to talk to me\nThat have known me for a while, and only now they want to meet?\nIf you're just doing your own thing, then it isn't your own fault\nOnce you're proper famous, will they be standing naked outside your door?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
57,
61
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
46,
52
]
],
"english": "But it's hard finding a nice girl when you're famous and have money",
"ref": "2011, Kollegah & Sun Diego, “I.H.D.P.”, in Bossaura:",
"text": "Doch es ist schwer, ein gutes Mädchen zu finden, wenn du fame bist und Money hast",
"translation": "But it's hard finding a nice girl when you're famous and have money",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
63
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
55,
61
]
],
"english": "I did what I love doing. Honestly, I only wanted to be famous. Then I also got the money on top, that was an awesome bonus.",
"ref": "2020 September 9, Jörg Kramer, Carly Laurence, quoting Katja Krasavice, “Katja Krasavice: \"Ich bin gerne aufreizend\"”, in Die Zeit, archived from the original on 25 Oct 2025:",
"text": "Ich habe gemacht, was ich liebe. Eigentlich wollte ich nur fame sein. Dann kam das Geld, das war ein megageiler Bonus.",
"translation": "I did what I love doing. Honestly, I only wanted to be famous. Then I also got the money on top, that was an awesome bonus.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"famous, well-known (of a person)"
],
"id": "en-fame-de-adj-towRONvO",
"links": [
[
"social media",
"social media"
],
[
"famous",
"famous"
],
[
"well-known",
"well-known"
]
],
"qualifier": "social media; rap; social media; rap",
"raw_glosses": [
"(slang, social media, rap, only predicatively) famous, well-known (of a person)"
],
"related": [
{
"word": "famos"
},
{
"word": "Fame"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "berühmt"
},
{
"word": "bekannt"
}
],
"tags": [
"indeclinable",
"predicative",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fɛɪ̯m/"
}
],
"word": "fame"
}
{
"categories": [
"Pages with 12 entries",
"Pages with entries"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "en",
"3": "famous"
},
"expansion": "English famous",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "Probably a clipped borrowing from English famous, likely influenced by the similarly borrowed Fame which serves as its noun equivalent. Attested by the mid-2000s.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "indecl"
},
"expansion": "fame (indeclinable)",
"name": "de-adj"
}
],
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"pos": "adj",
"related": [
{
"word": "famos"
},
{
"word": "Fame"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"German adjectives",
"German entries with incorrect language header",
"German lemmas",
"German slang",
"German terms borrowed from English",
"German terms derived from English",
"German terms with quotations",
"German uncomparable adjectives",
"Pages with 12 entries",
"Pages with entries",
"de:Social media"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
211,
215
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
219,
225
]
],
"english": "And I think it'd be rather disgusting if bitches wanted to talk to me\nThat have known me for a while, and only now they want to meet?\nIf you're just doing your own thing, then it isn't your own fault\nOnce you're proper famous, will they be standing naked outside your door?",
"ref": "2006, F.R./Fabian Römer, “Abstand”, in Mittelweg:",
"text": "Und ich fänd es eher eklig wenn mich Bitches ansprechen\nDie mich schon länger kennen, doch plötzlich wolln sie sich mit mir treffen?\nWenn du nur dein Ding machst, dann kannst du nichts dafür\nWenn du mal richtig Fame bist, stehn sie dann nackt vor deiner Tür?",
"translation": "And I think it'd be rather disgusting if bitches wanted to talk to me\nThat have known me for a while, and only now they want to meet?\nIf you're just doing your own thing, then it isn't your own fault\nOnce you're proper famous, will they be standing naked outside your door?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
57,
61
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
46,
52
]
],
"english": "But it's hard finding a nice girl when you're famous and have money",
"ref": "2011, Kollegah & Sun Diego, “I.H.D.P.”, in Bossaura:",
"text": "Doch es ist schwer, ein gutes Mädchen zu finden, wenn du fame bist und Money hast",
"translation": "But it's hard finding a nice girl when you're famous and have money",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
63
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
55,
61
]
],
"english": "I did what I love doing. Honestly, I only wanted to be famous. Then I also got the money on top, that was an awesome bonus.",
"ref": "2020 September 9, Jörg Kramer, Carly Laurence, quoting Katja Krasavice, “Katja Krasavice: \"Ich bin gerne aufreizend\"”, in Die Zeit, archived from the original on 25 Oct 2025:",
"text": "Ich habe gemacht, was ich liebe. Eigentlich wollte ich nur fame sein. Dann kam das Geld, das war ein megageiler Bonus.",
"translation": "I did what I love doing. Honestly, I only wanted to be famous. Then I also got the money on top, that was an awesome bonus.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"famous, well-known (of a person)"
],
"links": [
[
"social media",
"social media"
],
[
"famous",
"famous"
],
[
"well-known",
"well-known"
]
],
"qualifier": "social media; rap; social media; rap",
"raw_glosses": [
"(slang, social media, rap, only predicatively) famous, well-known (of a person)"
],
"synonyms": [
{
"word": "berühmt"
},
{
"word": "bekannt"
}
],
"tags": [
"indeclinable",
"predicative",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fɛɪ̯m/"
}
],
"word": "fame"
}
Download raw JSONL data for fame meaning in German (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.