"bestes Wissen und Gewissen" meaning in German

See bestes Wissen und Gewissen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Literally, "(one's) best knowledge and conscience". Compare Dutch best weten en geweten. Etymology templates: {{cog|nl|best weten en geweten}} Dutch best weten en geweten Head templates: {{head|de|phrase}} bestes Wissen und Gewissen
  1. the best of one's knowledge; good faith; roughly combining the senses of both English idioms, namely that one does or says something in the honest conviction of its correctness but under the condition of the fallibility of one’s knowledge and competences
    Sense id: en-bestes_Wissen_und_Gewissen-de-phrase-sHEgtl2m Categories (other): German entries with incorrect language header

Download JSON data for bestes Wissen und Gewissen meaning in German (1.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "best weten en geweten"
      },
      "expansion": "Dutch best weten en geweten",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, \"(one's) best knowledge and conscience\". Compare Dutch best weten en geweten.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "bestes Wissen und Gewissen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the best of one's knowledge; good faith; roughly combining the senses of both English idioms, namely that one does or says something in the honest conviction of its correctness but under the condition of the fallibility of one’s knowledge and competences"
      ],
      "id": "en-bestes_Wissen_und_Gewissen-de-phrase-sHEgtl2m",
      "links": [
        [
          "the best of one's knowledge",
          "to the best of one's knowledge"
        ],
        [
          "good faith",
          "good faith"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bestes Wissen und Gewissen"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "best weten en geweten"
      },
      "expansion": "Dutch best weten en geweten",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, \"(one's) best knowledge and conscience\". Compare Dutch best weten en geweten.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "bestes Wissen und Gewissen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German phrases"
      ],
      "glosses": [
        "the best of one's knowledge; good faith; roughly combining the senses of both English idioms, namely that one does or says something in the honest conviction of its correctness but under the condition of the fallibility of one’s knowledge and competences"
      ],
      "links": [
        [
          "the best of one's knowledge",
          "to the best of one's knowledge"
        ],
        [
          "good faith",
          "good faith"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bestes Wissen und Gewissen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.