"Sachsenschlächter" meaning in German

See Sachsenschlächter in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ˈzaksənˌʃlɛçtər/, [ˈzak.sn̩ˌʃlɛç.tɐ] Audio: De-Sachsenschlächter.ogg Forms: der Sachsenschlächter [canonical, masculine], des Sachsenschlächters [definite, genitive]
Etymology: 19th century, from Sachse (“Saxon”) + -n- + Schlächter (“slaughterer”). Etymology templates: {{com|de|Sachse|-n-|Schlächter|t1=Saxon|t3=slaughterer}} Sachse (“Saxon”) + -n- + Schlächter (“slaughterer”) Head templates: {{de-proper noun|m,s.article}} der Sachsenschlächter m (proper noun, strong, usually definite, definite genitive des Sachsenschlächters)
  1. A pejorative nickname for Charlemagne, chiefly used by German nationalists of the anti-Christian, völkisch camp, due to Charlemagne’s Christianization wars and most notably the Massacre of Verden. Tags: definite, proper-noun, strong, usually Related terms: Karl der Große
    Sense id: en-Sachsenschlächter-de-name-4aR25~iE Categories (other): German entries with incorrect language header, German terms interfixed with -n-, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Sachse",
        "3": "-n-",
        "4": "Schlächter",
        "t1": "Saxon",
        "t3": "slaughterer"
      },
      "expansion": "Sachse (“Saxon”) + -n- + Schlächter (“slaughterer”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "19th century, from Sachse (“Saxon”) + -n- + Schlächter (“slaughterer”).",
  "forms": [
    {
      "form": "der Sachsenschlächter",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "des Sachsenschlächters",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,s.article"
      },
      "expansion": "der Sachsenschlächter m (proper noun, strong, usually definite, definite genitive des Sachsenschlächters)",
      "name": "de-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German terms interfixed with -n-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              148,
              165
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              125,
              142
            ]
          ],
          "english": "Widukind knows all this, the humiliation of defeat stirs his heart like consuming fire, distrustfully he, the grim Saxon hero, approaches the great Saxon-slaughterer, – but nevertheless Widukind appears upright, nevertheless he finally shakes the right hand that the Christian king has offered him.",
          "ref": "1858, “Ein Gang durch Kaulbach’s Atelier”, in Hermann Kneipp, editor, Berliner Revue, volume 14, Berlin, page 353:",
          "text": "Widukind weiß das alles, die Schmach der Niederlage wühlt in ihm wie fressendes Feuer, mißtrauisch nähert er sich dem großen Sachsenschlächter, der grimme Sachsenheld, – aber dennoch tritt Widukind aufrecht auf, dennoch schlägt er endlich ein in die dargebotene Rechte des Christenkönigs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              277,
              294
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              247,
              264
            ]
          ],
          "english": "Those Saxons who were loyal to the teachings of Arminius were abducted to Franconia and the Netherlands, while Romans, Italians and Franks were summoned to the Saxon lands in order to fully romanize the country and the people. For such merit, Carl, the bloodthirsty tyrant and Saxon-slaughterer, received from the Pope the name of “the Great” and the imperial crown as Rome’s vassal, after he had kissed the Pope’s foot and held harness and stirrup as an equerry or horse groom for the mounting pontiff.",
          "ref": "1877, Thumser, Deutsches Recht und Gericht statt römischer Heidenjustiz, Munich, page 13:",
          "text": "Di der Hermans Lere treuen Sachsen wurden nach Franken und in di Niderlande entfürt, dagegen Römer, Italiener und Franken nach Sachsen gezogen, um Land und Volk völlig zu romanisiren. Für solches Verdinst erhilt Carl, der grose [sic] Bluthund und Sachsenschlächter, vom Papst den Namen der „Große“ und empfing als Vasall Roms di römische Kaiserkrone, nachdem er zuvor dem Papst den Fuß geküßt und dem aufs Roß steigenden Pontifex als Stallmeister oder Pferdeknecht Zaum und Steigbügel gehalten hatte.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A pejorative nickname for Charlemagne, chiefly used by German nationalists of the anti-Christian, völkisch camp, due to Charlemagne’s Christianization wars and most notably the Massacre of Verden."
      ],
      "id": "en-Sachsenschlächter-de-name-4aR25~iE",
      "links": [
        [
          "pejorative",
          "pejorative#English"
        ],
        [
          "nickname",
          "nickname#English"
        ],
        [
          "Charlemagne",
          "Charlemagne#English"
        ],
        [
          "German",
          "German#English"
        ],
        [
          "nationalist",
          "nationalist#English"
        ],
        [
          "anti-Christian",
          "anti-Christian#English"
        ],
        [
          "völkisch",
          "völkisch#English"
        ],
        [
          "Christianization",
          "Christianization#English"
        ],
        [
          "war",
          "war#English"
        ],
        [
          "Massacre of Verden",
          "w:Massacre of Verden"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Karl der Große"
        }
      ],
      "tags": [
        "definite",
        "proper-noun",
        "strong",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈzaksənˌʃlɛçtər/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈzak.sn̩ˌʃlɛç.tɐ]"
    },
    {
      "audio": "De-Sachsenschlächter.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-Sachsenschl%C3%A4chter.ogg/De-Sachsenschl%C3%A4chter.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/De-Sachsenschl%C3%A4chter.ogg"
    }
  ],
  "word": "Sachsenschlächter"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Sachse",
        "3": "-n-",
        "4": "Schlächter",
        "t1": "Saxon",
        "t3": "slaughterer"
      },
      "expansion": "Sachse (“Saxon”) + -n- + Schlächter (“slaughterer”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "19th century, from Sachse (“Saxon”) + -n- + Schlächter (“slaughterer”).",
  "forms": [
    {
      "form": "der Sachsenschlächter",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "des Sachsenschlächters",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,s.article"
      },
      "expansion": "der Sachsenschlächter m (proper noun, strong, usually definite, definite genitive des Sachsenschlächters)",
      "name": "de-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "word": "Karl der Große"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German compound terms",
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German masculine nouns",
        "German proper nouns",
        "German terms interfixed with -n-",
        "German terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              148,
              165
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              125,
              142
            ]
          ],
          "english": "Widukind knows all this, the humiliation of defeat stirs his heart like consuming fire, distrustfully he, the grim Saxon hero, approaches the great Saxon-slaughterer, – but nevertheless Widukind appears upright, nevertheless he finally shakes the right hand that the Christian king has offered him.",
          "ref": "1858, “Ein Gang durch Kaulbach’s Atelier”, in Hermann Kneipp, editor, Berliner Revue, volume 14, Berlin, page 353:",
          "text": "Widukind weiß das alles, die Schmach der Niederlage wühlt in ihm wie fressendes Feuer, mißtrauisch nähert er sich dem großen Sachsenschlächter, der grimme Sachsenheld, – aber dennoch tritt Widukind aufrecht auf, dennoch schlägt er endlich ein in die dargebotene Rechte des Christenkönigs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              277,
              294
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              247,
              264
            ]
          ],
          "english": "Those Saxons who were loyal to the teachings of Arminius were abducted to Franconia and the Netherlands, while Romans, Italians and Franks were summoned to the Saxon lands in order to fully romanize the country and the people. For such merit, Carl, the bloodthirsty tyrant and Saxon-slaughterer, received from the Pope the name of “the Great” and the imperial crown as Rome’s vassal, after he had kissed the Pope’s foot and held harness and stirrup as an equerry or horse groom for the mounting pontiff.",
          "ref": "1877, Thumser, Deutsches Recht und Gericht statt römischer Heidenjustiz, Munich, page 13:",
          "text": "Di der Hermans Lere treuen Sachsen wurden nach Franken und in di Niderlande entfürt, dagegen Römer, Italiener und Franken nach Sachsen gezogen, um Land und Volk völlig zu romanisiren. Für solches Verdinst erhilt Carl, der grose [sic] Bluthund und Sachsenschlächter, vom Papst den Namen der „Große“ und empfing als Vasall Roms di römische Kaiserkrone, nachdem er zuvor dem Papst den Fuß geküßt und dem aufs Roß steigenden Pontifex als Stallmeister oder Pferdeknecht Zaum und Steigbügel gehalten hatte.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A pejorative nickname for Charlemagne, chiefly used by German nationalists of the anti-Christian, völkisch camp, due to Charlemagne’s Christianization wars and most notably the Massacre of Verden."
      ],
      "links": [
        [
          "pejorative",
          "pejorative#English"
        ],
        [
          "nickname",
          "nickname#English"
        ],
        [
          "Charlemagne",
          "Charlemagne#English"
        ],
        [
          "German",
          "German#English"
        ],
        [
          "nationalist",
          "nationalist#English"
        ],
        [
          "anti-Christian",
          "anti-Christian#English"
        ],
        [
          "völkisch",
          "völkisch#English"
        ],
        [
          "Christianization",
          "Christianization#English"
        ],
        [
          "war",
          "war#English"
        ],
        [
          "Massacre of Verden",
          "w:Massacre of Verden"
        ]
      ],
      "tags": [
        "definite",
        "proper-noun",
        "strong",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈzaksənˌʃlɛçtər/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈzak.sn̩ˌʃlɛç.tɐ]"
    },
    {
      "audio": "De-Sachsenschlächter.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-Sachsenschl%C3%A4chter.ogg/De-Sachsenschl%C3%A4chter.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/De-Sachsenschl%C3%A4chter.ogg"
    }
  ],
  "word": "Sachsenschlächter"
}

Download raw JSONL data for Sachsenschlächter meaning in German (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.