"zamarra" meaning in Galician

See zamarra in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /θaˈmara/, [θaˈma.rɐ], /θaˈmara/ [standard], [θaˈma.rɐ] [standard], /saˈmara/ (note: seseo), [saˈma.rɐ] (note: seseo) Forms: zamarras [plural]
Rhymes: -ara Etymology: Attested, in Galician, since the 15th century (çamarra). Probably ultimately from Basque zamar. Etymology templates: {{der|gl|eu|zamar}} Basque zamar Head templates: {{gl-noun|f}} zamarra f (plural zamarras)
  1. coat Tags: feminine
    Sense id: en-zamarra-gl-noun-ghjz1ngK
  2. (dated) sheepskin coat Tags: dated, feminine
    Sense id: en-zamarra-gl-noun-YX8r9tyS Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 25 75
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chamarra
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "eu",
        "3": "zamar"
      },
      "expansion": "Basque zamar",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested, in Galician, since the 15th century (çamarra). Probably ultimately from Basque zamar.",
  "forms": [
    {
      "form": "zamarras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "zamarra f (plural zamarras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "za‧ma‧rra"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Item, I bequeath him my coat, the one that I wear, and hundred and fifty maravedis for dressing",
          "roman": "Item lle mando mays a mjña çamarra que eu trago et çento τ çinquoẽeta mrs. para veeſtiario.",
          "text": "1414, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 103",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I owe to the shop\nthe coat I wear today\nand the cloth of the pants,\nwhich are already in tatters",
          "ref": "1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:",
          "text": "Estóu debendo na tenda\nA chamarra que hoje trago\nE o somonte dos calzós\nQue ja estan feitos farrapos;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "coat"
      ],
      "id": "en-zamarra-gl-noun-ghjz1ngK",
      "links": [
        [
          "coat",
          "coat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sheepskin coat"
      ],
      "id": "en-zamarra-gl-noun-YX8r9tyS",
      "links": [
        [
          "sheepskin",
          "sheepskin"
        ],
        [
          "coat",
          "coat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) sheepskin coat"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/θaˈmara/"
    },
    {
      "ipa": "[θaˈma.rɐ]"
    },
    {
      "ipa": "/θaˈmara/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[θaˈma.rɐ]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/saˈmara/",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "ipa": "[saˈma.rɐ]",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "rhymes": "-ara"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "chamarra"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "zamarra"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Basque",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 3 entries",
    "Rhymes:Galician/ara",
    "Rhymes:Galician/ara/3 syllables",
    "es:Clothing"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "eu",
        "3": "zamar"
      },
      "expansion": "Basque zamar",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested, in Galician, since the 15th century (çamarra). Probably ultimately from Basque zamar.",
  "forms": [
    {
      "form": "zamarras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "zamarra f (plural zamarras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "za‧ma‧rra"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Item, I bequeath him my coat, the one that I wear, and hundred and fifty maravedis for dressing",
          "roman": "Item lle mando mays a mjña çamarra que eu trago et çento τ çinquoẽeta mrs. para veeſtiario.",
          "text": "1414, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 103",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I owe to the shop\nthe coat I wear today\nand the cloth of the pants,\nwhich are already in tatters",
          "ref": "1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:",
          "text": "Estóu debendo na tenda\nA chamarra que hoje trago\nE o somonte dos calzós\nQue ja estan feitos farrapos;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "coat"
      ],
      "links": [
        [
          "coat",
          "coat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms"
      ],
      "glosses": [
        "sheepskin coat"
      ],
      "links": [
        [
          "sheepskin",
          "sheepskin"
        ],
        [
          "coat",
          "coat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) sheepskin coat"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/θaˈmara/"
    },
    {
      "ipa": "[θaˈma.rɐ]"
    },
    {
      "ipa": "/θaˈmara/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[θaˈma.rɐ]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/saˈmara/",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "ipa": "[saˈma.rɐ]",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "rhymes": "-ara"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chamarra"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "zamarra"
}

Download raw JSONL data for zamarra meaning in Galician (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.