"xeada" meaning in Galician

See xeada in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ʃeˈada/, /ʃiˈada/
Head templates: {{head|gl|adjective form|g=f-s}} xeada f sg
  1. feminine singular of xeado Tags: feminine, form-of, singular Form of: xeado
    Sense id: en-xeada-gl-adj-X-QPkyFS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: geada (english: reintegrationist)
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ʃeˈada/, /ʃiˈada/ Forms: xeadas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese geada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Early Medieval Latin gelāta, derived from Latin gelāre (“freeze”). Compare Portuguese geada and Spanish helada. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|geada}} Old Galician-Portuguese geada, {{inh|gl|la-eme|gelāta}} Early Medieval Latin gelāta, {{der|gl|la|gelo|gelāre|t=freeze}} Latin gelāre (“freeze”), {{cog|pt|geada}} Portuguese geada, {{cog|es|helada}} Spanish helada Head templates: {{gl-noun|f}} xeada f (plural xeadas)
  1. frost, freeze, freezing Tags: feminine Synonyms: xiada, xelada (english: presumably influenced by Spanish helada) Derived forms: xeadento
    Sense id: en-xeada-gl-noun-OIeceQFg Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 32 68 Disambiguation of Pages with 1 entry: 17 83 Disambiguation of Pages with entries: 5 95
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: geada (english: reintegrationist)
Etymology number: 2

Alternative forms

{
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "adjective form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "xeada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "xeado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of xeado"
      ],
      "id": "en-xeada-gl-adj-X-QPkyFS",
      "links": [
        [
          "xeado",
          "xeado#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃeˈada/"
    },
    {
      "ipa": "/ʃiˈada/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "reintegrationist",
      "word": "geada"
    }
  ],
  "word": "xeada"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "geada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese geada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la-eme",
        "3": "gelāta"
      },
      "expansion": "Early Medieval Latin gelāta",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "gelo",
        "4": "gelāre",
        "t": "freeze"
      },
      "expansion": "Latin gelāre (“freeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "geada"
      },
      "expansion": "Portuguese geada",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "helada"
      },
      "expansion": "Spanish helada",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese geada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Early Medieval Latin gelāta, derived from Latin gelāre (“freeze”). Compare Portuguese geada and Spanish helada.",
  "forms": [
    {
      "form": "xeadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "xeada f (plural xeadas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "xeadento"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and you shall not adduce hail nor fog nor frost nor any other sterility that could happen",
          "ref": "1403, M. Mar Graña Cid, editor, Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), page 236:",
          "text": "et que non posades alegar pedra nen nebra nen geada nen outra esterilidade alguna que posa aquaesçer.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "back in January, I swiftly got up from bed to go to the fair of Ourense. It was a wintry day, unruly, misty; one of those mornings when the wind cuts the face with the frost.",
          "ref": "1859, R. Barros Sibelo, Un dia de desfertuna:",
          "text": "aló no mes de xaneiro da cama me erguín lixeiro pra ir á feira de Ourense; Era un día de invernada de brétoma marrullento; de aquelas mañás, que o vento corta o carís coa xiada;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "frost, freeze, freezing"
      ],
      "id": "en-xeada-gl-noun-OIeceQFg",
      "links": [
        [
          "frost",
          "frost"
        ],
        [
          "freeze",
          "freeze"
        ],
        [
          "freezing",
          "freezing"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "xiada"
        },
        {
          "english": "presumably influenced by Spanish helada",
          "word": "xelada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃeˈada/"
    },
    {
      "ipa": "/ʃiˈada/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "reintegrationist",
      "word": "geada"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "xeada"
}
{
  "categories": [
    "Galician adjective forms",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Early Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Early Medieval Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "adjective form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "xeada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "xeado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of xeado"
      ],
      "links": [
        [
          "xeado",
          "xeado#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃeˈada/"
    },
    {
      "ipa": "/ʃiˈada/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "geada"
    }
  ],
  "word": "xeada"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Early Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Early Medieval Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "xeadento"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "geada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese geada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la-eme",
        "3": "gelāta"
      },
      "expansion": "Early Medieval Latin gelāta",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "gelo",
        "4": "gelāre",
        "t": "freeze"
      },
      "expansion": "Latin gelāre (“freeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "geada"
      },
      "expansion": "Portuguese geada",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "helada"
      },
      "expansion": "Spanish helada",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese geada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Early Medieval Latin gelāta, derived from Latin gelāre (“freeze”). Compare Portuguese geada and Spanish helada.",
  "forms": [
    {
      "form": "xeadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "xeada f (plural xeadas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and you shall not adduce hail nor fog nor frost nor any other sterility that could happen",
          "ref": "1403, M. Mar Graña Cid, editor, Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), page 236:",
          "text": "et que non posades alegar pedra nen nebra nen geada nen outra esterilidade alguna que posa aquaesçer.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "back in January, I swiftly got up from bed to go to the fair of Ourense. It was a wintry day, unruly, misty; one of those mornings when the wind cuts the face with the frost.",
          "ref": "1859, R. Barros Sibelo, Un dia de desfertuna:",
          "text": "aló no mes de xaneiro da cama me erguín lixeiro pra ir á feira de Ourense; Era un día de invernada de brétoma marrullento; de aquelas mañás, que o vento corta o carís coa xiada;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "frost, freeze, freezing"
      ],
      "links": [
        [
          "frost",
          "frost"
        ],
        [
          "freeze",
          "freeze"
        ],
        [
          "freezing",
          "freezing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃeˈada/"
    },
    {
      "ipa": "/ʃiˈada/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "xiada"
    },
    {
      "english": "presumably influenced by Spanish helada",
      "word": "xelada"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "geada"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "xeada"
}

Download raw JSONL data for xeada meaning in Galician (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.