See vantaxe in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "avantaxar" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "fro", "3": "avantage" }, "expansion": "Old French avantage", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Attested since the 13th century (avantaje). Borrowed from Old French avantage.", "forms": [ { "form": "vantaxes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "vantaxe f (plural vantaxes)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And the ones that are in their country have a very large advantage over those that are outside, because every man who defends his city always doubles his strength against everyone who comes from outside", "roman": "Et quẽ en sua terra esta tem moy grande avantage dos que estam de fora ca todo õme que se defende de sua villa dobla se lle sẽpre a força contra todos los que veem de fora.", "text": "c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 108", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "edge, advantage" ], "id": "en-vantaxe-gl-noun-CwScs6HD", "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "advantage", "advantage" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "profit, gain" ], "id": "en-vantaxe-gl-noun-7zcply01", "links": [ [ "profit", "profit" ], [ "gain", "gain" ] ], "synonyms": [ { "word": "proveito" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[βanˈtaʃɪ]" } ], "word": "vantaxe" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms borrowed from Old French", "Galician terms derived from Old French", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "avantaxar" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "fro", "3": "avantage" }, "expansion": "Old French avantage", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Attested since the 13th century (avantaje). Borrowed from Old French avantage.", "forms": [ { "form": "vantaxes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "vantaxe f (plural vantaxes)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And the ones that are in their country have a very large advantage over those that are outside, because every man who defends his city always doubles his strength against everyone who comes from outside", "roman": "Et quẽ en sua terra esta tem moy grande avantage dos que estam de fora ca todo õme que se defende de sua villa dobla se lle sẽpre a força contra todos los que veem de fora.", "text": "c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 108", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "edge, advantage" ], "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "advantage", "advantage" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "profit, gain" ], "links": [ [ "profit", "profit" ], [ "gain", "gain" ] ], "synonyms": [ { "word": "proveito" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[βanˈtaʃɪ]" } ], "word": "vantaxe" }
Download raw JSONL data for vantaxe meaning in Galician (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.