"valse" meaning in Galician

See valse in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈbalsɪ] Forms: valses [plural]
Etymology: Attested since 1850. From French valse or Spanish vals, ultimately from German Walzer, from walzen (“to dance”). Etymology templates: {{bor|gl|fr|valse}} French valse, {{bor|gl|es|vals}} Spanish vals, {{der|gl|de|Walzer}} German Walzer, {{m|de|walzen||to dance}} walzen (“to dance”) Head templates: {{gl-noun|m}} valse m (plural valses)
  1. waltz Tags: masculine
    Sense id: en-valse-gl-noun-wOgXlDhE Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for valse meaning in Galician (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fr",
        "3": "valse"
      },
      "expansion": "French valse",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "vals"
      },
      "expansion": "Spanish vals",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "de",
        "3": "Walzer"
      },
      "expansion": "German Walzer",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "walzen",
        "3": "",
        "4": "to dance"
      },
      "expansion": "walzen (“to dance”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1850. From French valse or Spanish vals, ultimately from German Walzer, from walzen (“to dance”).",
  "forms": [
    {
      "form": "valses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "valse m (plural valses)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1850, Juan López Muñiz, Paisaniña",
          "roman": "an alborada or a fandango",
          "text": "A gaita e o tamboril\nCo máis ardente antusiasmo\nTocando unha muiñeiriña\nUn valse repenicado\nUnha alegre salerosa\nUnh'alborada ou fandango\nBagpipe and tabor\nWith the most burning enthusiasm\nPlaying a muiñeira,\nan allegro waltz\na jovial salerosa,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "waltz"
      ],
      "id": "en-valse-gl-noun-wOgXlDhE",
      "links": [
        [
          "waltz",
          "waltz"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbalsɪ]"
    }
  ],
  "word": "valse"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fr",
        "3": "valse"
      },
      "expansion": "French valse",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "vals"
      },
      "expansion": "Spanish vals",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "de",
        "3": "Walzer"
      },
      "expansion": "German Walzer",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "walzen",
        "3": "",
        "4": "to dance"
      },
      "expansion": "walzen (“to dance”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1850. From French valse or Spanish vals, ultimately from German Walzer, from walzen (“to dance”).",
  "forms": [
    {
      "form": "valses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "valse m (plural valses)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician terms borrowed from French",
        "Galician terms borrowed from Spanish",
        "Galician terms derived from French",
        "Galician terms derived from German",
        "Galician terms derived from Spanish",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1850, Juan López Muñiz, Paisaniña",
          "roman": "an alborada or a fandango",
          "text": "A gaita e o tamboril\nCo máis ardente antusiasmo\nTocando unha muiñeiriña\nUn valse repenicado\nUnha alegre salerosa\nUnh'alborada ou fandango\nBagpipe and tabor\nWith the most burning enthusiasm\nPlaying a muiñeira,\nan allegro waltz\na jovial salerosa,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "waltz"
      ],
      "links": [
        [
          "waltz",
          "waltz"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbalsɪ]"
    }
  ],
  "word": "valse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.