"tobo" meaning in Galician

See tobo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈtoβo̝/ Forms: tobos [plural], toba [feminine], tobas [feminine, plural]
Etymology: From a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”). Akin to Spanish tobillo ("ankle", anciently "anklebone"). Etymology templates: {{der|gl|qsb-ibe}} a pre-Roman substrate of Iberia, {{der|gl|ine-pro|*tewh₂-||to swell}} Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”), {{cog|es|tobillo}} Spanish tobillo Head templates: {{gl-noun|m|f=+}} tobo m (plural tobos, feminine toba, feminine plural tobas)
  1. burrow, den Tags: masculine Synonyms: toco, pala
    Sense id: en-tobo-gl-noun-81hIYays Categories (other): Galician entries with incorrect language header, West Makian entries with incorrect language header Disambiguation of West Makian entries with incorrect language header: 23 2 3 18 24 25 3 3

Download JSON data for tobo meaning in Galician (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qsb-ibe"
      },
      "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*tewh₂-",
        "4": "",
        "5": "to swell"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "tobillo"
      },
      "expansion": "Spanish tobillo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”).\nAkin to Spanish tobillo (\"ankle\", anciently \"anklebone\").",
  "forms": [
    {
      "form": "tobos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "toba",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tobas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "tobo m (plural tobos, feminine toba, feminine plural tobas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 2 3 18 24 25 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "West Makian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I know that it is better to expend 10 years in a good colonial fort than ten days in that jail of Pontevedra, that sad, ugly, smelly, plagued, dark, filthy building, that could better be called a pigsty or a den for beasts than a house for men",
          "ref": "1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, Pontevedra: Impr. de D. José e D. Primitivo Vilas, page 203",
          "text": "seique val máis estar dez anos nun bo presidio que dez días nesa cadea de Pontevedra, nese edificio triste, feo, cheirento, apestado, oscuro, inmundo que máis ben pode chamarse cortello ou tobo para feras que non casa para ter os homes",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "burrow, den"
      ],
      "id": "en-tobo-gl-noun-81hIYays",
      "links": [
        [
          "burrow",
          "burrow"
        ],
        [
          "den",
          "den"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "toco"
        },
        {
          "word": "pala"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtoβo̝/"
    }
  ],
  "word": "tobo"
}
{
  "categories": [
    "West Makian entries with incorrect language header",
    "West Makian lemmas",
    "West Makian terms in nonstandard scripts",
    "West Makian terms with IPA pronunciation",
    "West Makian verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qsb-ibe"
      },
      "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*tewh₂-",
        "4": "",
        "5": "to swell"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "tobillo"
      },
      "expansion": "Spanish tobillo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”).\nAkin to Spanish tobillo (\"ankle\", anciently \"anklebone\").",
  "forms": [
    {
      "form": "tobos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "toba",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tobas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "tobo m (plural tobos, feminine toba, feminine plural tobas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician terms derived from Proto-Indo-European",
        "Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I know that it is better to expend 10 years in a good colonial fort than ten days in that jail of Pontevedra, that sad, ugly, smelly, plagued, dark, filthy building, that could better be called a pigsty or a den for beasts than a house for men",
          "ref": "1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, Pontevedra: Impr. de D. José e D. Primitivo Vilas, page 203",
          "text": "seique val máis estar dez anos nun bo presidio que dez días nesa cadea de Pontevedra, nese edificio triste, feo, cheirento, apestado, oscuro, inmundo que máis ben pode chamarse cortello ou tobo para feras que non casa para ter os homes",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "burrow, den"
      ],
      "links": [
        [
          "burrow",
          "burrow"
        ],
        [
          "den",
          "den"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "toco"
        },
        {
          "word": "pala"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtoβo̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "toco"
    }
  ],
  "word": "tobo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.