See tenro in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "tenramente" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tenreira" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tenreiro" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1409" }, "expansion": "1409", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1409" }, "expansion": "First attested in 1409", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "*tẽero" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *tẽero", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "tenerum" }, "expansion": "Latin tenerum", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "tenro" }, "expansion": "Portuguese tenro", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "tierno" }, "expansion": "Spanish tierno", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tender" }, "expansion": "English tender", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in 1409. From Old Galician-Portuguese *tẽero, from Latin tenerum, accusative of tener. Cognate with Portuguese tenro, Spanish tierno and English tender.", "forms": [ { "form": "tenra", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "tenros", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "tenras", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tenro (feminine tenra, masculine plural tenros, feminine plural tenras)", "name": "gl-adj" } ], "hyphenation": [ "ten‧ro" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "tenrura" } ], "senses": [ { "glosses": [ "tender (soft and easily chewed)" ], "id": "en-tenro-gl-adj-j5XuYU7p", "links": [ [ "tender", "tender" ] ], "raw_glosses": [ "(of food) tender (soft and easily chewed)" ], "raw_tags": [ "of food" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I say that the colt, because he is tender and soft in his flesh, must be tied, whenever they catch him, with a thick rope of wool, softly and meekly, because wool is lighter than flax", "ref": "1409, G. Pérez Barcala, editor, A tradución galega do \"Liber de medicina equorum\" de Joradanus Ruffus, Santiago de Compostela: USC, page 149:", "text": "Digo que o potro, porque é tenro e mole das carnes, que o deven liar, quando o fillaren, con corda de lãa grosa levemente e mansamente, por[que] a lãa é máis ligeira que o liño", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tender (physically weak)" ], "id": "en-tenro-gl-adj-ayVlNVnh", "links": [ [ "tender", "tender" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 5 86", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 0 75 0 13", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 75 0 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "tender (fond, loving, gentle, sweet)" ], "id": "en-tenro-gl-adj-Htovg6u2", "links": [ [ "tender", "tender" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɛnro/" }, { "ipa": "[ˈt̪ɛn.rʊ]" }, { "rhymes": "-ɛnro" } ], "word": "tenro" }
{ "categories": [ "Galician adjectives", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ɛnro", "Rhymes:Galician/ɛnro/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "tenramente" }, { "word": "tenreira" }, { "word": "tenreiro" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1409" }, "expansion": "1409", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1409" }, "expansion": "First attested in 1409", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "*tẽero" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *tẽero", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "tenerum" }, "expansion": "Latin tenerum", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "tenro" }, "expansion": "Portuguese tenro", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "tierno" }, "expansion": "Spanish tierno", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tender" }, "expansion": "English tender", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in 1409. From Old Galician-Portuguese *tẽero, from Latin tenerum, accusative of tener. Cognate with Portuguese tenro, Spanish tierno and English tender.", "forms": [ { "form": "tenra", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "tenros", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "tenras", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tenro (feminine tenra, masculine plural tenros, feminine plural tenras)", "name": "gl-adj" } ], "hyphenation": [ "ten‧ro" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "tenrura" } ], "senses": [ { "glosses": [ "tender (soft and easily chewed)" ], "links": [ [ "tender", "tender" ] ], "raw_glosses": [ "(of food) tender (soft and easily chewed)" ], "raw_tags": [ "of food" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I say that the colt, because he is tender and soft in his flesh, must be tied, whenever they catch him, with a thick rope of wool, softly and meekly, because wool is lighter than flax", "ref": "1409, G. Pérez Barcala, editor, A tradución galega do \"Liber de medicina equorum\" de Joradanus Ruffus, Santiago de Compostela: USC, page 149:", "text": "Digo que o potro, porque é tenro e mole das carnes, que o deven liar, quando o fillaren, con corda de lãa grosa levemente e mansamente, por[que] a lãa é máis ligeira que o liño", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tender (physically weak)" ], "links": [ [ "tender", "tender" ] ] }, { "glosses": [ "tender (fond, loving, gentle, sweet)" ], "links": [ [ "tender", "tender" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɛnro/" }, { "ipa": "[ˈt̪ɛn.rʊ]" }, { "rhymes": "-ɛnro" } ], "word": "tenro" }
Download raw JSONL data for tenro meaning in Galician (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.