"tenda" meaning in Galician

See tenda in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈtɛnda̝/, /ˈtenda̝/ Forms: tendas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese tenda (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *tenda or *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|tenda}} Old Galician-Portuguese tenda, {{inh|gl|VL.||*tenda}} Vulgar Latin *tenda, {{m|la||*tendita}} *tendita, {{m|la||*tenditus}} *tenditus, {{m|la|tentus}} tentus, {{inh|gl|la|tendō}} Latin tendō Head templates: {{gl-noun|m}} tenda m (plural tendas)
  1. tent Tags: masculine
    Sense id: en-tenda-gl-noun-KpgQy3Ex
  2. store, shop, workshop, stall Tags: masculine
    Sense id: en-tenda-gl-noun-fpGbsdsi Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 19 81 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 38 62
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tendal, tendeiro

Inflected forms

Download JSON data for tenda meaning in Galician (4.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tendal"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tendeiro"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "tenda"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese tenda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "",
        "4": "*tenda"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *tenda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "",
        "3": "*tendita"
      },
      "expansion": "*tendita",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "",
        "3": "*tenditus"
      },
      "expansion": "*tenditus",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tentus"
      },
      "expansion": "tentus",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "tendō"
      },
      "expansion": "Latin tendō",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese tenda (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *tenda or *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō.",
  "forms": [
    {
      "form": "tendas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tenda m (plural tendas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "But they couldn't enter the city because of the strength of the place and of the noble knights who were there, and so they stopped fighting and put their tents around",
          "ref": "1460, Rui Vasques, edited by J. A. Souto Cabo, Coronica de Iria, page 133",
          "text": "Et nõ poderõ entrar a çibdade porlla fortolleza do lugar et dos nobres caballeyros que ende estauã, et çessarõ de conbater et poseron ende suas tendas en derredor.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tent"
      ],
      "id": "en-tenda-gl-noun-KpgQy3Ex",
      "links": [
        [
          "tent",
          "tent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1335, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 463",
          "roman": "they should give you, Elvira Pérez, throughout your life each three years, five yards of new Valencian cloth or the money for them, whatever it costs in the store",
          "text": "que den a uos Eluira Perez en uossa vida de tres en tres annos çinquo varas de valacyna noua ou os dineiros para ella, quantos ella custar enna tenda",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "anyone having shop at that gate and portal of the goldsmiths shall not close it except for two holidays in a row, and anyone who close it more than two consecutive days in a week shall lose any right they have to the shop",
          "ref": "1418, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 124",
          "text": "quaesquer que tẽe tendas enna dita porta e portal dos Oulives que as non posan tẽer çarradas salvo dous dias santos a par e qualquer que a tever çarrada mais que dous dias enna semana continuus que perga o dereito que ouver enna tenda"
        },
        {
          "english": "no goldsmith should dare to have a forge inside his house, and every one of them shall work at his shops and portals, as it always was their use",
          "ref": "1418, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 149",
          "text": "que nehũu ourives non fose ousado de tẽer forja nen forjaron en sua casa et que todos lavrasen ennas ditas tendas e portales, segundo que senpre foron acostumados"
        }
      ],
      "glosses": [
        "store, shop, workshop, stall"
      ],
      "id": "en-tenda-gl-noun-fpGbsdsi",
      "links": [
        [
          "store",
          "store"
        ],
        [
          "shop",
          "shop"
        ],
        [
          "workshop",
          "workshop"
        ],
        [
          "stall",
          "stall"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɛnda̝/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈtenda̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "tenda"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms derived from Vulgar Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Vulgar Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tendal"
    },
    {
      "word": "tendeiro"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "tenda"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese tenda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "",
        "4": "*tenda"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *tenda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "",
        "3": "*tendita"
      },
      "expansion": "*tendita",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "",
        "3": "*tenditus"
      },
      "expansion": "*tenditus",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tentus"
      },
      "expansion": "tentus",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "tendō"
      },
      "expansion": "Latin tendō",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese tenda (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *tenda or *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō.",
  "forms": [
    {
      "form": "tendas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tenda m (plural tendas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But they couldn't enter the city because of the strength of the place and of the noble knights who were there, and so they stopped fighting and put their tents around",
          "ref": "1460, Rui Vasques, edited by J. A. Souto Cabo, Coronica de Iria, page 133",
          "text": "Et nõ poderõ entrar a çibdade porlla fortolleza do lugar et dos nobres caballeyros que ende estauã, et çessarõ de conbater et poseron ende suas tendas en derredor.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tent"
      ],
      "links": [
        [
          "tent",
          "tent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1335, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 463",
          "roman": "they should give you, Elvira Pérez, throughout your life each three years, five yards of new Valencian cloth or the money for them, whatever it costs in the store",
          "text": "que den a uos Eluira Perez en uossa vida de tres en tres annos çinquo varas de valacyna noua ou os dineiros para ella, quantos ella custar enna tenda",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "anyone having shop at that gate and portal of the goldsmiths shall not close it except for two holidays in a row, and anyone who close it more than two consecutive days in a week shall lose any right they have to the shop",
          "ref": "1418, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 124",
          "text": "quaesquer que tẽe tendas enna dita porta e portal dos Oulives que as non posan tẽer çarradas salvo dous dias santos a par e qualquer que a tever çarrada mais que dous dias enna semana continuus que perga o dereito que ouver enna tenda"
        },
        {
          "english": "no goldsmith should dare to have a forge inside his house, and every one of them shall work at his shops and portals, as it always was their use",
          "ref": "1418, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 149",
          "text": "que nehũu ourives non fose ousado de tẽer forja nen forjaron en sua casa et que todos lavrasen ennas ditas tendas e portales, segundo que senpre foron acostumados"
        }
      ],
      "glosses": [
        "store, shop, workshop, stall"
      ],
      "links": [
        [
          "store",
          "store"
        ],
        [
          "shop",
          "shop"
        ],
        [
          "workshop",
          "workshop"
        ],
        [
          "stall",
          "stall"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɛnda̝/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈtenda̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "tenda"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.