"sequera" meaning in Galician

See sequera in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [seˈkɛɾɐ]
Etymology: From Old Galician-Portuguese sequer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from se + quer. Compare Portuguese sequer and Spanish siquiera. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|sequer}} Old Galician-Portuguese sequer, {{compound|gl|se|querere|alt2=quer}} se + quer, {{cog|pt|sequer}} Portuguese sequer, {{cog|es|siquiera}} Spanish siquiera Head templates: {{gl-adv}} sequera
  1. even
    Sense id: en-sequera-gl-adv-7DgGPIgf
  2. at least
    Sense id: en-sequera-gl-adv-6SE3VqLm Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 0 100 Disambiguation of Pages with 3 entries: 0 100 Disambiguation of Pages with entries: 0 100
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: siquera, xiquera
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "sequer"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese sequer",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "se",
        "3": "querere",
        "alt2": "quer"
      },
      "expansion": "se + quer",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "sequer"
      },
      "expansion": "Portuguese sequer",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "siquiera"
      },
      "expansion": "Spanish siquiera",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese sequer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from se + quer. Compare Portuguese sequer and Spanish siquiera.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sequera",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "There was not even a summery month",
          "text": "Non houbo un mes de verán sequera",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "even"
      ],
      "id": "en-sequera-gl-adv-7DgGPIgf",
      "links": [
        [
          "even",
          "even"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Alas! you don't speak rough,\nbut I, to such impertinence,\nas they say, to dumb mule,\nmad muleteer.\nNo matter how much I strike, is not enough;\nbecause to whom, beginning to end,\nnot paying attention to the nail,\nyour pears drop, my friar,\nit is advisable (at least briefly)\nthat they whip their tail",
          "ref": "c. 1771, anonymous, Rosario Álvarez, Ernesto González, editors, Décima xiringatoria:",
          "text": "Endemal! non falás rouco,\nmais eu à tanto desfacho,\n(como dixo ô ôutro) a macho\nque hè lerdo, arrieiro louco.\nPor moito que eu malle, hè pouco;\nque a quen do principio aò cabo,\nsin fazer caso do crabo,\ntàs peras tira meu frade,\nconven (xiquera à semade)\nque lle zorreguen ô rabo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at least"
      ],
      "id": "en-sequera-gl-adv-6SE3VqLm",
      "links": [
        [
          "at least",
          "at least"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[seˈkɛɾɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "siquera"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "xiquera"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "sequera"
}
{
  "categories": [
    "Galician adverbs",
    "Galician compound terms",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "sequer"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese sequer",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "se",
        "3": "querere",
        "alt2": "quer"
      },
      "expansion": "se + quer",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "sequer"
      },
      "expansion": "Portuguese sequer",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "siquiera"
      },
      "expansion": "Spanish siquiera",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese sequer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from se + quer. Compare Portuguese sequer and Spanish siquiera.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sequera",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There was not even a summery month",
          "text": "Non houbo un mes de verán sequera",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "even"
      ],
      "links": [
        [
          "even",
          "even"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Alas! you don't speak rough,\nbut I, to such impertinence,\nas they say, to dumb mule,\nmad muleteer.\nNo matter how much I strike, is not enough;\nbecause to whom, beginning to end,\nnot paying attention to the nail,\nyour pears drop, my friar,\nit is advisable (at least briefly)\nthat they whip their tail",
          "ref": "c. 1771, anonymous, Rosario Álvarez, Ernesto González, editors, Décima xiringatoria:",
          "text": "Endemal! non falás rouco,\nmais eu à tanto desfacho,\n(como dixo ô ôutro) a macho\nque hè lerdo, arrieiro louco.\nPor moito que eu malle, hè pouco;\nque a quen do principio aò cabo,\nsin fazer caso do crabo,\ntàs peras tira meu frade,\nconven (xiquera à semade)\nque lle zorreguen ô rabo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at least"
      ],
      "links": [
        [
          "at least",
          "at least"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[seˈkɛɾɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "siquera"
    },
    {
      "word": "xiquera"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "sequera"
}

Download raw JSONL data for sequera meaning in Galician (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.