See rede in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "enredar" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "rede", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese rede", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "rede" }, "expansion": "Inherited from Old Galician-Portuguese rede", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "rēte" }, "expansion": "Latin rēte", "name": "inh" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Galician-Portuguese rede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin rēte.", "forms": [ { "form": "redes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rede f (plural redes)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧de" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "net (mesh of strings)" ], "id": "en-rede-gl-noun-roNs8klk", "links": [ [ "net", "net" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 55 2 6 14 14 6", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Fishing", "orig": "gl:Fishing", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Ignorant men and fool people, you shouldn't call Saint James knight but fisherman, because he left his ship and the nets in the sea of Galilee and went away with Our Lord, and He made him a fisherman of men, because through his preaching he gained many souls for Him", "ref": "1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 208:", "text": "Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes porque por la sua preegaçõ gaanou moytas almas para el.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fishing net (mesh of strings used to trap fish)" ], "id": "en-rede-gl-noun-WRdfNoDF", "links": [ [ "fishing net", "fishing net" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "network (an interconnected group or system)" ], "id": "en-rede-gl-noun-ojT2NU1Z", "links": [ [ "network", "network" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Internet", "orig": "gl:Internet", "parents": [ "Computing", "Networking", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "the Net; the Web (the Internet)" ], "id": "en-rede-gl-noun-J9G~t4Gc", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "Net", "Net" ], [ "Web", "Web" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet) the Net; the Web (the Internet)" ], "tags": [ "Internet", "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 5 3 3 1 2 1 2 0 1 0 3 8 6 1 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 3 0 3 0 0 5 1 0 1 0 4 9 4 2 4 2 6 1", "kind": "other", "name": "Pages with 12 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 6 2 2 0 1 0 1 0 0 0 3 10 7 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 3 0 0 5 2 0 0 0 4 11 4 2 5 2 7 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 1 15 40 30 7", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "business chain (businesses with the same brand name)" ], "id": "en-rede-gl-noun-NIf9RqR4", "links": [ [ "business", "business" ], [ "chain", "chain" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈrede/" }, { "ipa": "[ˈre.ð̞ɪ]" }, { "rhymes": "-ede" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "rede" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "rede", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "redar" } ], "glosses": [ "inflection of redar:", "first/third-person singular present subjunctive" ], "id": "en-rede-gl-verb-u89QvcHW", "links": [ [ "redar", "redar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "present", "singular", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "redar" } ], "glosses": [ "inflection of redar:", "third-person singular imperative" ], "id": "en-rede-gl-verb-IK4G15bK", "links": [ [ "redar", "redar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "singular", "third-person" ] } ], "word": "rede" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician verb forms", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ede", "Rhymes:Galician/ede/2 syllables", "gl:Fishing" ], "derived": [ { "word": "enredar" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "rede", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese rede", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "rede" }, "expansion": "Inherited from Old Galician-Portuguese rede", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "rēte" }, "expansion": "Latin rēte", "name": "inh" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Galician-Portuguese rede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin rēte.", "forms": [ { "form": "redes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rede f (plural redes)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧de" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "net (mesh of strings)" ], "links": [ [ "net", "net" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Ignorant men and fool people, you shouldn't call Saint James knight but fisherman, because he left his ship and the nets in the sea of Galilee and went away with Our Lord, and He made him a fisherman of men, because through his preaching he gained many souls for Him", "ref": "1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 208:", "text": "Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes porque por la sua preegaçõ gaanou moytas almas para el.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fishing net (mesh of strings used to trap fish)" ], "links": [ [ "fishing net", "fishing net" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "network (an interconnected group or system)" ], "links": [ [ "network", "network" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "gl:Internet" ], "glosses": [ "the Net; the Web (the Internet)" ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "Net", "Net" ], [ "Web", "Web" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet) the Net; the Web (the Internet)" ], "tags": [ "Internet", "feminine" ] }, { "glosses": [ "business chain (businesses with the same brand name)" ], "links": [ [ "business", "business" ], [ "chain", "chain" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈrede/" }, { "ipa": "[ˈre.ð̞ɪ]" }, { "rhymes": "-ede" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "rede" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "gl:Fishing" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "rede", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "redar" } ], "glosses": [ "inflection of redar:", "first/third-person singular present subjunctive" ], "links": [ [ "redar", "redar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "present", "singular", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "redar" } ], "glosses": [ "inflection of redar:", "third-person singular imperative" ], "links": [ [ "redar", "redar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "singular", "third-person" ] } ], "word": "rede" }
Download raw JSONL data for rede meaning in Galician (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.