See po in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "poalla" }, { "_dis1": "0 0", "word": "poeira" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "poo" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese poo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "", "4": "*pulus" }, "expansion": "Vulgar Latin *pulus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "pulvis", "g": "m" }, "expansion": "Latin pulvis m", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ine-pro", "3": "*pel-", "4": "", "5": "flour, dust" }, "expansion": "Proto-Indo-European *pel- (“flour, dust”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "pó" }, "expansion": "Portuguese pó", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "polvo" }, "expansion": "Doublet of polvo", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "es", "2": "polvo" }, "expansion": "Spanish polvo", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (“flour, dust”). Compare Portuguese pó. Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.", "forms": [ { "form": "pos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "po m (plural pos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain", "ref": "1276, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:", "text": "et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dust" ], "id": "en-po-gl-noun-q7MnARF9", "links": [ [ "dust", "dust" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries", "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:", "text": "E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias", "type": "quote" } ], "glosses": [ "powder" ], "id": "en-po-gl-noun-6OuHQdPa", "links": [ [ "powder", "powder" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɔː]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "pó" }, { "_dis1": "0 0", "word": "poo" } ], "word": "po" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician doublets", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Proto-Indo-European", "Galician terms derived from Vulgar Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Vulgar Latin", "Pages with 52 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "poalla" }, { "word": "poeira" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "poo" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese poo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "", "4": "*pulus" }, "expansion": "Vulgar Latin *pulus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "pulvis", "g": "m" }, "expansion": "Latin pulvis m", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ine-pro", "3": "*pel-", "4": "", "5": "flour, dust" }, "expansion": "Proto-Indo-European *pel- (“flour, dust”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "pó" }, "expansion": "Portuguese pó", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "polvo" }, "expansion": "Doublet of polvo", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "es", "2": "polvo" }, "expansion": "Spanish polvo", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (“flour, dust”). Compare Portuguese pó. Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.", "forms": [ { "form": "pos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "po m (plural pos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain", "ref": "1276, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:", "text": "et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dust" ], "links": [ [ "dust", "dust" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries", "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:", "text": "E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias", "type": "quote" } ], "glosses": [ "powder" ], "links": [ [ "powder", "powder" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɔː]" } ], "synonyms": [ { "word": "pó" }, { "word": "poo" } ], "word": "po" }
Download raw JSONL data for po meaning in Galician (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.