"perigo" meaning in Galician

See perigo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [peˈɾi.ɣʊ] Forms: perigos [plural]
Etymology: Inherited from Old Galician-Portuguese perigoo (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably a semi-learned evolution of Latin perīculum (“danger”). Compare Portuguese perigo. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|gl|roa-opt|perigoo|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Galician-Portuguese perigoo, {{inh+|gl|roa-opt|perigoo}} Inherited from Old Galician-Portuguese perigoo, {{der|gl|la|perīculum||danger}} Latin perīculum (“danger”), {{cog|pt|perigo}} Portuguese perigo Head templates: {{gl-noun|m}} perigo m (plural perigos)
  1. danger Wikipedia link: Cantigas de Santa Maria Tags: masculine Synonyms: perigro Related terms: perigar, perigoso
    Sense id: en-perigo-gl-noun-Ej~WZqo5 Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for perigo meaning in Galician (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "perigoo",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese perigoo",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "perigoo"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Galician-Portuguese perigoo",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "perīculum",
        "4": "",
        "5": "danger"
      },
      "expansion": "Latin perīculum (“danger”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "perigo"
      },
      "expansion": "Portuguese perigo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Galician-Portuguese perigoo (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably a semi-learned evolution of Latin perīculum (“danger”). Compare Portuguese perigo.",
  "forms": [
    {
      "form": "perigos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "perigo m (plural perigos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and then a large tempest will rise, which will nearly cause the ship to sink, and the companions and the others being there, with fear of death, will ask Our Lord that, through the request of Saint James, free them of the danger of said tempest",
          "ref": "1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 59",
          "text": "et entõ leuãtarse a hũa tã grãde tẽpestade, que por pouquo a naue seera afondada, et os cõpaneiros et os outros que y foren, cõ medo de morte, chamarã Nostro Señor que por lo rrogo de Santiago os liure do perigoo d'aquela tẽpestade.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "danger"
      ],
      "id": "en-perigo-gl-noun-Ej~WZqo5",
      "links": [
        [
          "danger",
          "danger"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "perigar"
        },
        {
          "word": "perigoso"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "perigro"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[peˈɾi.ɣʊ]"
    }
  ],
  "word": "perigo"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "perigoo",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese perigoo",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "perigoo"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Galician-Portuguese perigoo",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "perīculum",
        "4": "",
        "5": "danger"
      },
      "expansion": "Latin perīculum (“danger”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "perigo"
      },
      "expansion": "Portuguese perigo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Galician-Portuguese perigoo (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably a semi-learned evolution of Latin perīculum (“danger”). Compare Portuguese perigo.",
  "forms": [
    {
      "form": "perigos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "perigo m (plural perigos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "perigar"
    },
    {
      "word": "perigoso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician terms derived from Latin",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and then a large tempest will rise, which will nearly cause the ship to sink, and the companions and the others being there, with fear of death, will ask Our Lord that, through the request of Saint James, free them of the danger of said tempest",
          "ref": "1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 59",
          "text": "et entõ leuãtarse a hũa tã grãde tẽpestade, que por pouquo a naue seera afondada, et os cõpaneiros et os outros que y foren, cõ medo de morte, chamarã Nostro Señor que por lo rrogo de Santiago os liure do perigoo d'aquela tẽpestade.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "danger"
      ],
      "links": [
        [
          "danger",
          "danger"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[peˈɾi.ɣʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "perigro"
    }
  ],
  "word": "perigo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.