"paseniño" meaning in Galician

See paseniño in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [paseˈniɲʊ]
Etymology: Attested since 1807. From paso (“step”) + the diminutive suffix -iño. Etymology templates: {{m|gl|paso|t=step}} paso (“step”), {{af|gl|-iño}} -iño Head templates: {{gl-adv}} paseniño
  1. slowly, step by step Synonyms: amodiño, amodo, engorde, devagar
    Sense id: en-paseniño-gl-adv-s5ik5xsU Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -iño

Download JSON data for paseniño meaning in Galician (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "paso",
        "t": "step"
      },
      "expansion": "paso (“step”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "-iño"
      },
      "expansion": "-iño",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1807. From paso (“step”) + the diminutive suffix -iño.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "paseniño",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -iño",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You know nothing: he is a saint, my friend, disguised as a canon, that when goes down the street is like he is stepping on eggs, because he goes very slowly, the open arms forming a cross, praying the holy rosary",
          "ref": "1807, anonymous author, Segundo diálogo dos esterqueiros",
          "text": "Non conosès outra cousa: / hevos un Santo, Compadre, / revestido de Canonego, / que cando vay pola calle / parece que pisa en ovos, / porque vay moi pasiniño, / co os brazos postos en cruz, / rezando o santo rosario;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "slowly, step by step"
      ],
      "id": "en-paseniño-gl-adv-s5ik5xsU",
      "links": [
        [
          "slowly",
          "slowly"
        ],
        [
          "step by step",
          "step by step"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "amodiño"
        },
        {
          "word": "amodo"
        },
        {
          "word": "engorde"
        },
        {
          "word": "devagar"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[paseˈniɲʊ]"
    }
  ],
  "word": "paseniño"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "paso",
        "t": "step"
      },
      "expansion": "paso (“step”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "-iño"
      },
      "expansion": "-iño",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1807. From paso (“step”) + the diminutive suffix -iño.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "paseniño",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician adverbs",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician terms suffixed with -iño",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You know nothing: he is a saint, my friend, disguised as a canon, that when goes down the street is like he is stepping on eggs, because he goes very slowly, the open arms forming a cross, praying the holy rosary",
          "ref": "1807, anonymous author, Segundo diálogo dos esterqueiros",
          "text": "Non conosès outra cousa: / hevos un Santo, Compadre, / revestido de Canonego, / que cando vay pola calle / parece que pisa en ovos, / porque vay moi pasiniño, / co os brazos postos en cruz, / rezando o santo rosario;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "slowly, step by step"
      ],
      "links": [
        [
          "slowly",
          "slowly"
        ],
        [
          "step by step",
          "step by step"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "amodiño"
        },
        {
          "word": "amodo"
        },
        {
          "word": "engorde"
        },
        {
          "word": "devagar"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[paseˈniɲʊ]"
    }
  ],
  "word": "paseniño"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.