"ourizo" meaning in Galician

See ourizo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /owˈɾiθo̝/, /owˈɾiso̝/ [Western] Forms: ourizos [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese *ouriço, from Latin ēricius (“hedgehog”). Cognate with Portuguese ouriço, Asturian oriciu, Spanish erizo. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt||*ouriço}} Old Galician-Portuguese *ouriço, {{inh|gl|la|ēricius||hedgehog}} Latin ēricius (“hedgehog”), {{cog|pt|ouriço}} Portuguese ouriço, {{cog|ast|oriciu}} Asturian oriciu, {{cog|es|erizo}} Spanish erizo Head templates: {{gl-noun|m}} ourizo m (plural ourizos)
  1. chestnut burr Tags: masculine
    Sense id: en-ourizo-gl-noun-Wht6vIhz Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 71 14 14 Disambiguation of Pages with 1 entry: 54 31 14 Disambiguation of Pages with entries: 73 22 5
  2. hedgehog Tags: masculine Synonyms: ourizo cacho
    Sense id: en-ourizo-gl-noun-BkpDgytP
  3. sea urchin Tags: masculine Synonyms: ourizo do mar
    Sense id: en-ourizo-gl-noun-sfPtAvcc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: arizo, erizo, eurizo, orizo, urizo, ouriço (english: reintegrationist) Derived forms: ouriceira
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ouriceira"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "",
        "4": "*ouriço"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese *ouriço",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "ēricius",
        "4": "",
        "5": "hedgehog"
      },
      "expansion": "Latin ēricius (“hedgehog”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ouriço"
      },
      "expansion": "Portuguese ouriço",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ast",
        "2": "oriciu"
      },
      "expansion": "Asturian oriciu",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "erizo"
      },
      "expansion": "Spanish erizo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *ouriço, from Latin ēricius (“hedgehog”). Cognate with Portuguese ouriço, Asturian oriciu, Spanish erizo.",
  "forms": [
    {
      "form": "ourizos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "ourizo m (plural ourizos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "71 14 14",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 31 14",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 22 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The thing grows at every time,\nas it swells in plain sight,\nbut, although it swells, it does not burst;\nas the one-piece peel\nof the soft watery chestnuts\nyou take to an enemy;\nat most, if something pops\nand cracks is the burr,\nto throw clean the chestnut\nand nibble such a rich fruit",
          "ref": "1862, Manuel Magariños, Ferro-carril Compostelano:",
          "text": "Cada vez a cousa engorda,\ncomo que incha a ollos vistos,\nPro, si incha, non estoura;\ncomo o pelexo enteirizo\nda castaña agüenta e fofa\npra levála o enemincho;\nCando máis, si algo rebenta,\ne arregaña, é o ourizo,\npra guindar limpa a castaña\ne roer fruto tan rico",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chestnut burr"
      ],
      "id": "en-ourizo-gl-noun-Wht6vIhz",
      "links": [
        [
          "chestnut",
          "chestnut"
        ],
        [
          "burr",
          "burr"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hedgehog"
      ],
      "id": "en-ourizo-gl-noun-BkpDgytP",
      "links": [
        [
          "hedgehog",
          "hedgehog"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ourizo cacho"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sea urchin"
      ],
      "id": "en-ourizo-gl-noun-sfPtAvcc",
      "links": [
        [
          "sea urchin",
          "sea urchin"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ourizo do mar"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/owˈɾiθo̝/"
    },
    {
      "ipa": "/owˈɾiso̝/",
      "tags": [
        "Western"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "arizo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "erizo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "eurizo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "orizo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "urizo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "reintegrationist",
      "word": "ouriço"
    }
  ],
  "word": "ourizo"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ouriceira"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "",
        "4": "*ouriço"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese *ouriço",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "ēricius",
        "4": "",
        "5": "hedgehog"
      },
      "expansion": "Latin ēricius (“hedgehog”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ouriço"
      },
      "expansion": "Portuguese ouriço",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ast",
        "2": "oriciu"
      },
      "expansion": "Asturian oriciu",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "erizo"
      },
      "expansion": "Spanish erizo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *ouriço, from Latin ēricius (“hedgehog”). Cognate with Portuguese ouriço, Asturian oriciu, Spanish erizo.",
  "forms": [
    {
      "form": "ourizos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "ourizo m (plural ourizos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The thing grows at every time,\nas it swells in plain sight,\nbut, although it swells, it does not burst;\nas the one-piece peel\nof the soft watery chestnuts\nyou take to an enemy;\nat most, if something pops\nand cracks is the burr,\nto throw clean the chestnut\nand nibble such a rich fruit",
          "ref": "1862, Manuel Magariños, Ferro-carril Compostelano:",
          "text": "Cada vez a cousa engorda,\ncomo que incha a ollos vistos,\nPro, si incha, non estoura;\ncomo o pelexo enteirizo\nda castaña agüenta e fofa\npra levála o enemincho;\nCando máis, si algo rebenta,\ne arregaña, é o ourizo,\npra guindar limpa a castaña\ne roer fruto tan rico",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chestnut burr"
      ],
      "links": [
        [
          "chestnut",
          "chestnut"
        ],
        [
          "burr",
          "burr"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hedgehog"
      ],
      "links": [
        [
          "hedgehog",
          "hedgehog"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ourizo cacho"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sea urchin"
      ],
      "links": [
        [
          "sea urchin",
          "sea urchin"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ourizo do mar"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/owˈɾiθo̝/"
    },
    {
      "ipa": "/owˈɾiso̝/",
      "tags": [
        "Western"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "arizo"
    },
    {
      "word": "erizo"
    },
    {
      "word": "eurizo"
    },
    {
      "word": "orizo"
    },
    {
      "word": "urizo"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "ouriço"
    }
  ],
  "word": "ourizo"
}

Download raw JSONL data for ourizo meaning in Galician (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.