See nubeiro in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "nube", "3": "eiro", "alt1": "Nube", "t1": "cloud" }, "expansion": "Nube (“cloud”) + -eiro", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "ast", "2": "nubeiru" }, "expansion": "Asturian nubeiru", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Nube (“cloud”) + -eiro. Compare Asturian nubeiru.", "forms": [ { "form": "nubeiros", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "nubeiro m (plural nubeiros)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -eiro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Folklore", "orig": "gl:Folklore", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1843, George Henry Borrow, The Bible in Spain; Or the Journeys, Adventures and Imprisonnements of an Englishman, in an Attempt to Circulate the Scriptures in the Peninsula:", "text": "That man, sir Cavalier, is no thief. If he is anything at all, he is a nuveiro - a fellow who rides upon the clouds, and is occasionally whisked away by a gust of wind [...] he is a nuveiro and has sunk more ships than all his brethren in Galicia.", "type": "quote" }, { "ref": "Esperanza Mariño Davila, Un fillo bastardo de O divino sainete: o poema asturiano El Cuinto la Xana (1895) in 2001, Xesús Alonso Montero, Henrique Monteagudo, Begona Tajes Marcote, Actas do I congreso internacional “Curros Enríquez e o seu tempo”, volume 2, Consello da Cultura Galega, page 351", "text": "Faltan para completar o elenco os trasgos ou trasnos domésticos nocturnos e argallantes, o cuélebre ou cobra con ás (que custodia tesouros e vive en covas, bosques e fontes, bardante da vellez en que ise dirixe ao mar), a guaxa ou meiga chuchona, as bruxas e os malignos nubeiros, controladores da chuvia, vento e tronos.\nTo finish the cast we need the trasgos or the nocturnal and mischievous domestic trasnos, the cuélebre or winged cobra (who guards treasures and lives in caves, woods and springs, except when it becomes old and moves to the sea), the guaxa or sucking witch, the witches and evil clouders, controllers of the rain, wind and thunder." } ], "glosses": [ "an evil creature who is able to start storms and cast lightning" ], "id": "en-nubeiro-gl-noun-QAMaBqJj", "raw_glosses": [ "(Galician, Asturian and Leonese folklore) an evil creature who is able to start storms and cast lightning" ], "tags": [ "Galician", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nu.ˈβej.ɾo/" } ], "word": "nubeiro" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "nube", "3": "eiro", "alt1": "Nube", "t1": "cloud" }, "expansion": "Nube (“cloud”) + -eiro", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "ast", "2": "nubeiru" }, "expansion": "Asturian nubeiru", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Nube (“cloud”) + -eiro. Compare Asturian nubeiru.", "forms": [ { "form": "nubeiros", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "nubeiro m (plural nubeiros)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms suffixed with -eiro", "Galician terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Galician quotations", "gl:Folklore" ], "examples": [ { "ref": "1843, George Henry Borrow, The Bible in Spain; Or the Journeys, Adventures and Imprisonnements of an Englishman, in an Attempt to Circulate the Scriptures in the Peninsula:", "text": "That man, sir Cavalier, is no thief. If he is anything at all, he is a nuveiro - a fellow who rides upon the clouds, and is occasionally whisked away by a gust of wind [...] he is a nuveiro and has sunk more ships than all his brethren in Galicia.", "type": "quote" }, { "ref": "Esperanza Mariño Davila, Un fillo bastardo de O divino sainete: o poema asturiano El Cuinto la Xana (1895) in 2001, Xesús Alonso Montero, Henrique Monteagudo, Begona Tajes Marcote, Actas do I congreso internacional “Curros Enríquez e o seu tempo”, volume 2, Consello da Cultura Galega, page 351", "text": "Faltan para completar o elenco os trasgos ou trasnos domésticos nocturnos e argallantes, o cuélebre ou cobra con ás (que custodia tesouros e vive en covas, bosques e fontes, bardante da vellez en que ise dirixe ao mar), a guaxa ou meiga chuchona, as bruxas e os malignos nubeiros, controladores da chuvia, vento e tronos.\nTo finish the cast we need the trasgos or the nocturnal and mischievous domestic trasnos, the cuélebre or winged cobra (who guards treasures and lives in caves, woods and springs, except when it becomes old and moves to the sea), the guaxa or sucking witch, the witches and evil clouders, controllers of the rain, wind and thunder." } ], "glosses": [ "an evil creature who is able to start storms and cast lightning" ], "raw_glosses": [ "(Galician, Asturian and Leonese folklore) an evil creature who is able to start storms and cast lightning" ], "tags": [ "Galician", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nu.ˈβej.ɾo/" } ], "word": "nubeiro" }
Download raw JSONL data for nubeiro meaning in Galician (2.7kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Galician, Asturian and Leonese folklore", "path": [ "nubeiro" ], "section": "Galician", "subsection": "noun", "title": "nubeiro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Galician, Asturian and Leonese folklore", "path": [ "nubeiro" ], "section": "Galician", "subsection": "noun", "title": "nubeiro", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.