"non" meaning in Galician

See non in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [nʊ̃ŋ], [ˈnõŋ]
Etymology: From Old Galician-Portuguese non, from Latin nōn. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|non}} Old Galician-Portuguese non, {{inh|gl|la|nōn}} Latin nōn Head templates: {{gl-adv}} non
  1. no, not, not at all
    Sense id: en-non-gl-adv-LQF94pwY Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 59 5 16 20
  2. no (used to show disagreement or negation)
    Sense id: en-non-gl-adv-voHCx-HQ
  3. no (used to reinforce an affirmation as negation of the alternative - but it can be omitted without changing the meaning)
    Sense id: en-non-gl-adv-~WjmOT7z
  4. no (reinforces a mandate in interrogative sentences)
    Sense id: en-non-gl-adv-ktf7anHl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: não (english: reintegrationist), nom (english: reintegrationist)

Download JSON data for non meaning in Galician (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "non"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese non",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "nōn"
      },
      "expansion": "Latin nōn",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese non, from Latin nōn.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "non",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "59 5 16 20",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no, not, not at all"
      ],
      "id": "en-non-gl-adv-LQF94pwY",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "not",
          "not"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "no (used to show disagreement or negation)"
      ],
      "id": "en-non-gl-adv-voHCx-HQ",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Sometimes it is better to shout than to - keep quiet",
          "text": "Ás veces é mellor berrar que non calar",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no (used to reinforce an affirmation as negation of the alternative - but it can be omitted without changing the meaning)"
      ],
      "id": "en-non-gl-adv-~WjmOT7z",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "no (reinforces a mandate in interrogative sentences)"
      ],
      "id": "en-non-gl-adv-ktf7anHl",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nʊ̃ŋ]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈnõŋ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "reintegrationist",
      "word": "não"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "reintegrationist",
      "word": "nom"
    }
  ],
  "word": "non"
}
{
  "categories": [
    "Galician adverbs",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician palindromes",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "non"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese non",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "nōn"
      },
      "expansion": "Latin nōn",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese non, from Latin nōn.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "non",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "no, not, not at all"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "not",
          "not"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "no (used to show disagreement or negation)"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Sometimes it is better to shout than to - keep quiet",
          "text": "Ás veces é mellor berrar que non calar",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no (used to reinforce an affirmation as negation of the alternative - but it can be omitted without changing the meaning)"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "no (reinforces a mandate in interrogative sentences)"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nʊ̃ŋ]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈnõŋ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "não"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "nom"
    }
  ],
  "word": "non"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.