"mesura" meaning in Galician

See mesura in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [meˈsuɾɐ] Forms: mesuras [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese mesura, from Latin mensūra. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|mesura}} Old Galician-Portuguese mesura, {{inh|gl|la|mensūra}} Latin mensūra Head templates: {{gl-noun|f}} mesura f (plural mesuras)
  1. moderation, restraint Tags: feminine
    Sense id: en-mesura-gl-noun-Gm~76OZ9 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 50 50
  2. affectation; flattery Tags: feminine
    Sense id: en-mesura-gl-noun-jHtQUhw9 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 50 50
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: desmesura, desmesurado, medir, mesurado, sen mesura
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "mesura"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese mesura",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "mensūra"
      },
      "expansion": "Latin mensūra",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese mesura, from Latin mensūra.",
  "forms": [
    {
      "form": "mesuras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "mesura f (plural mesuras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "desmesura"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "desmesurado"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "medir"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "mesurado"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sen mesura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "moderation, restraint"
      ],
      "id": "en-mesura-gl-noun-Gm~76OZ9",
      "links": [
        [
          "moderation",
          "moderation"
        ],
        [
          "restraint",
          "restraint"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Ah, you're so wrong! Don't believe in tricks nor in who say flatteries, because the blame is on the boy!",
          "ref": "1812, Antonio Benito Fandiño, A Casamenteira:",
          "text": "\"!Ai qu'engañadiña estás! Non te creas de baiuras, nin de quen faga mesuras, que a culpa tivoa o rapaz.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "affectation; flattery"
      ],
      "id": "en-mesura-gl-noun-jHtQUhw9",
      "links": [
        [
          "affectation",
          "affectation"
        ],
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[meˈsuɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "mesura"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "mesura"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese mesura",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "mensūra"
      },
      "expansion": "Latin mensūra",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese mesura, from Latin mensūra.",
  "forms": [
    {
      "form": "mesuras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "mesura f (plural mesuras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "desmesura"
    },
    {
      "word": "desmesurado"
    },
    {
      "word": "medir"
    },
    {
      "word": "mesurado"
    },
    {
      "word": "sen mesura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "moderation, restraint"
      ],
      "links": [
        [
          "moderation",
          "moderation"
        ],
        [
          "restraint",
          "restraint"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Ah, you're so wrong! Don't believe in tricks nor in who say flatteries, because the blame is on the boy!",
          "ref": "1812, Antonio Benito Fandiño, A Casamenteira:",
          "text": "\"!Ai qu'engañadiña estás! Non te creas de baiuras, nin de quen faga mesuras, que a culpa tivoa o rapaz.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "affectation; flattery"
      ],
      "links": [
        [
          "affectation",
          "affectation"
        ],
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[meˈsuɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "mesura"
}

Download raw JSONL data for mesura meaning in Galician (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.