See mercadoría in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "mercadoria" }, "expansion": "Portuguese mercadoria", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "mercadería" }, "expansion": "Spanish mercadería", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Attested since the 14th century. From mercadura. Compare Portuguese mercadoria and Spanish mercadería.", "forms": [ { "form": "mercadorías", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "mercadoría f (plural mercadorías)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1433, A. Rodríguez González & J. Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra (1433-1435). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 32", "roman": "I affreigt from you, Xoán de Baiona, sailor, citizen of the town of Pontevedra, here present, the ship called San Salvador, God bless her, whose master you are, for, if God pleases, loading aboard that ship three thousand bushels of millet, as measured by the right measure of the marketplace of the aforementioned town of Pontevedra, bound for the coast of Biscay; and the aforementioned ship must be loaded with the mentioned millet from today till fifteen next days, and then to depart with good winds during the first good weather God gives, and following her journey till the harbor of Laredo, and there to cast anchor and stay for three days in a row, and then I, the aforementioned merchant, should send a message of whether we should go unload at the town of Bermeo or at the town of San Sebastian and from the day that said ship arrives to each one of these towns until it is unloaded, at most in twenty-one days said ship must be unloaded of said ware.", "text": "afreto de vos Juan de Bayona, marineiro, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, a barcha que dizen por nome San Salvador, que Deus salve, de que vos sodes mestre, para que prasendo a Deus, carrege ẽna dita barcha tres mill çeramis de millo, medidos por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, para a costa de Biscaya, a qual dita barcha deve de ser cargada do dito millo doje ata quinse dias segintes et dende partir con a boa ventura do primeiro boo tenpo que lle Deus der et en segimento de seu biajen ata o porto de Laredo et ende pousar ancla et estar tres dias hũu en pos de outro et enton devo eu, o dito mercador de dar devisa se iremos descargar aa vila de Vermeu ou aa vila de San Sabastian et do dito dia que a dita barcha arribar a cada hũa das ditas villas aa sua de descarga ata XXI dias a dita barcha deve de seer descargada da dita mercadoria" } ], "glosses": [ "ware, merchandise, goods" ], "id": "en-mercadoría-gl-noun-qi~YOlTH", "links": [ [ "ware", "ware" ], [ "merchandise", "merchandise" ], [ "goods", "goods" ] ], "related": [ { "word": "mercado" }, { "word": "mercador" }, { "word": "mercadura" }, { "word": "mercar" } ], "synonyms": [ { "word": "mercaduría" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meɾ.ka.ðo.ˈɾi.a̝/" } ], "word": "mercadoría" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "mercadoria" }, "expansion": "Portuguese mercadoria", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "mercadería" }, "expansion": "Spanish mercadería", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Attested since the 14th century. From mercadura. Compare Portuguese mercadoria and Spanish mercadería.", "forms": [ { "form": "mercadorías", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "mercadoría f (plural mercadorías)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "mercado" }, { "word": "mercador" }, { "word": "mercadura" }, { "word": "mercar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1433, A. Rodríguez González & J. Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra (1433-1435). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 32", "roman": "I affreigt from you, Xoán de Baiona, sailor, citizen of the town of Pontevedra, here present, the ship called San Salvador, God bless her, whose master you are, for, if God pleases, loading aboard that ship three thousand bushels of millet, as measured by the right measure of the marketplace of the aforementioned town of Pontevedra, bound for the coast of Biscay; and the aforementioned ship must be loaded with the mentioned millet from today till fifteen next days, and then to depart with good winds during the first good weather God gives, and following her journey till the harbor of Laredo, and there to cast anchor and stay for three days in a row, and then I, the aforementioned merchant, should send a message of whether we should go unload at the town of Bermeo or at the town of San Sebastian and from the day that said ship arrives to each one of these towns until it is unloaded, at most in twenty-one days said ship must be unloaded of said ware.", "text": "afreto de vos Juan de Bayona, marineiro, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, a barcha que dizen por nome San Salvador, que Deus salve, de que vos sodes mestre, para que prasendo a Deus, carrege ẽna dita barcha tres mill çeramis de millo, medidos por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, para a costa de Biscaya, a qual dita barcha deve de ser cargada do dito millo doje ata quinse dias segintes et dende partir con a boa ventura do primeiro boo tenpo que lle Deus der et en segimento de seu biajen ata o porto de Laredo et ende pousar ancla et estar tres dias hũu en pos de outro et enton devo eu, o dito mercador de dar devisa se iremos descargar aa vila de Vermeu ou aa vila de San Sabastian et do dito dia que a dita barcha arribar a cada hũa das ditas villas aa sua de descarga ata XXI dias a dita barcha deve de seer descargada da dita mercadoria" } ], "glosses": [ "ware, merchandise, goods" ], "links": [ [ "ware", "ware" ], [ "merchandise", "merchandise" ], [ "goods", "goods" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meɾ.ka.ðo.ˈɾi.a̝/" } ], "synonyms": [ { "word": "mercaduría" } ], "word": "mercadoría" }
Download raw JSONL data for mercadoría meaning in Galician (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.