See gramalleira in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "*cramaculus" }, "expansion": "Latin *cramaculus", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "κρεμαστήρ" }, "expansion": "Ancient Greek κρεμαστήρ (kremastḗr)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "crémaillère" }, "expansion": "French crémaillère", "name": "cog" } ], "etymology_text": "A derivative with the -eira suffix from Latin *cramaculus, alteration of *cremasculus, ultimately from Ancient Greek κρεμαστήρ (kremastḗr). Cognate with French crémaillère.", "forms": [ { "form": "gramalleiras", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "gramalleira f (plural gramalleiras)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "and a pot, and a cauldron, and a grill, and a skewer of iron, and a jug, and a pot of cooper, and a trammel; and of the rest of domestic ware, every bucket, and bowl, and knives, and saucers of wood that are in the house, and a table", "ref": "1375, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 380:", "text": "et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa", "type": "quote" }, { "english": "Item, I also bequeath to that church of Saint Peter my cauldron and the trammel and the tables and the troughs I have in the bakery of Milmanda", "ref": "1414, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 105:", "text": "Iten, mando mays aa dita iglesia de Sant Pedro a miña caldeira e as gramalleiras e mesas e maseiras que teño eno forno de Millmanda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trammel (a set of rings or other hanging devices, attached to a transverse bar suspended over a fire, used to hang cooking pots etc)" ], "id": "en-gramalleira-gl-noun-vLLsLAi1", "links": [ [ "trammel", "trammel" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) trammel (a set of rings or other hanging devices, attached to a transverse bar suspended over a fire, used to hang cooking pots etc)" ], "tags": [ "feminine", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɾamaˈʎejɾa̝/" } ], "word": "gramalleira" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "*cramaculus" }, "expansion": "Latin *cramaculus", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "κρεμαστήρ" }, "expansion": "Ancient Greek κρεμαστήρ (kremastḗr)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "crémaillère" }, "expansion": "French crémaillère", "name": "cog" } ], "etymology_text": "A derivative with the -eira suffix from Latin *cramaculus, alteration of *cremasculus, ultimately from Ancient Greek κρεμαστήρ (kremastḗr). Cognate with French crémaillère.", "forms": [ { "form": "gramalleiras", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "gramalleira f (plural gramalleiras)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "and a pot, and a cauldron, and a grill, and a skewer of iron, and a jug, and a pot of cooper, and a trammel; and of the rest of domestic ware, every bucket, and bowl, and knives, and saucers of wood that are in the house, and a table", "ref": "1375, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 380:", "text": "et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa", "type": "quote" }, { "english": "Item, I also bequeath to that church of Saint Peter my cauldron and the trammel and the tables and the troughs I have in the bakery of Milmanda", "ref": "1414, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 105:", "text": "Iten, mando mays aa dita iglesia de Sant Pedro a miña caldeira e as gramalleiras e mesas e maseiras que teño eno forno de Millmanda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trammel (a set of rings or other hanging devices, attached to a transverse bar suspended over a fire, used to hang cooking pots etc)" ], "links": [ [ "trammel", "trammel" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) trammel (a set of rings or other hanging devices, attached to a transverse bar suspended over a fire, used to hang cooking pots etc)" ], "tags": [ "feminine", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɾamaˈʎejɾa̝/" } ], "word": "gramalleira" }
Download raw JSONL data for gramalleira meaning in Galician (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.