"gavacho" meaning in Galician

See gavacho in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ɡaˈβat͡ʃʊ] Forms: gavacha [feminine], gavachos [masculine, plural], gavachas [feminine, plural]
Etymology: Attested since 1808 during the Peninsular war. Ultimately from Occitan gavach, originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations). Influenced by gabar (“to boast”). Etymology templates: {{bor|gl|oc|gavach}} Occitan gavach Head templates: {{gl-adj}} gavacho (feminine gavacha, masculine plural gavachos, feminine plural gavachas)
  1. arrogant; boastful
    Sense id: en-gavacho-gl-adj-eirX7vg4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gabacho

Noun

IPA: [ɡaˈβat͡ʃʊ] Forms: gavachos [plural], gavacha [feminine], gavachas [feminine, plural]
Etymology: Attested since 1808 during the Peninsular war. Ultimately from Occitan gavach, originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations). Influenced by gabar (“to boast”). Etymology templates: {{bor|gl|oc|gavach}} Occitan gavach Head templates: {{gl-noun|m|f=+}} gavacho m (plural gavachos, feminine gavacha, feminine plural gavachas)
  1. (vulgar, ethnic slur, slang, derogatory) Frenchy Tags: derogatory, ethnic, masculine, slang, slur, vulgar
    Sense id: en-gavacho-gl-noun-nBN9-XEI Categories (other): Galician ethnic slurs, Galician entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 16 84 Disambiguation of Pages with 1 entry: 0 100 Disambiguation of Pages with entries: 0 100
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gabacho

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "oc",
        "3": "gavach"
      },
      "expansion": "Occitan gavach",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1808 during the Peninsular war. Ultimately from Occitan gavach, originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations). Influenced by gabar (“to boast”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gavacha",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "gavachos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gavachas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gavacho (feminine gavacha, masculine plural gavachos, feminine plural gavachas)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "arrogant; boastful"
      ],
      "id": "en-gavacho-gl-adj-eirX7vg4",
      "links": [
        [
          "arrogant",
          "arrogant"
        ],
        [
          "boastful",
          "boastful"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɡaˈβat͡ʃʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gabacho"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Peninsular war"
  ],
  "word": "gavacho"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "oc",
        "3": "gavach"
      },
      "expansion": "Occitan gavach",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1808 during the Peninsular war. Ultimately from Occitan gavach, originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations). Influenced by gabar (“to boast”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gavachos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gavacha",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "gavachas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "gavacho m (plural gavachos, feminine gavacha, feminine plural gavachas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician ethnic slurs",
          "parents": [
            "Ethnic slurs",
            "Offensive terms",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If I go there, my loved ones, I swear on this cross that with a thousand French heads I would return, sound and healthy. And this being myself as old as I am. But you, with just four sneezes, won't leave a Frenchy left, if you put the points correctly. Go to war, my fine youngsters, God help you, my darlings, and that patron of the Spains who is so blonde!",
          "ref": "1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:",
          "text": "Si eu fora alá, meus queridos, por esta Cruz volo xuro, con mil cabezas francesas, había de vir, moi rufo; Esto con ser xa tan vello; mais vós, con catro estornudos, non deixarés un Gabacho, si poñedes ben os puntos; Ide á guerra, meus garridos, Dios vos axude, meus rulos, e aquel Patrón das Españas, que ten o pelo moi rubio",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frenchy"
      ],
      "id": "en-gavacho-gl-noun-nBN9-XEI",
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Frenchy",
          "Frenchy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(vulgar, ethnic slur, slang, derogatory) Frenchy"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "ethnic",
        "masculine",
        "slang",
        "slur",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɡaˈβat͡ʃʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gabacho"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Peninsular war"
  ],
  "word": "gavacho"
}
{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Occitan",
    "Galician terms derived from Occitan",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "oc",
        "3": "gavach"
      },
      "expansion": "Occitan gavach",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1808 during the Peninsular war. Ultimately from Occitan gavach, originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations). Influenced by gabar (“to boast”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gavacha",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "gavachos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gavachas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gavacho (feminine gavacha, masculine plural gavachos, feminine plural gavachas)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "arrogant; boastful"
      ],
      "links": [
        [
          "arrogant",
          "arrogant"
        ],
        [
          "boastful",
          "boastful"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɡaˈβat͡ʃʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gabacho"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Peninsular war"
  ],
  "word": "gavacho"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Occitan",
    "Galician terms derived from Occitan",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "oc",
        "3": "gavach"
      },
      "expansion": "Occitan gavach",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1808 during the Peninsular war. Ultimately from Occitan gavach, originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations). Influenced by gabar (“to boast”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gavachos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gavacha",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "gavachas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "gavacho m (plural gavachos, feminine gavacha, feminine plural gavachas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician derogatory terms",
        "Galician ethnic slurs",
        "Galician slang",
        "Galician terms with quotations",
        "Galician vulgarities",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If I go there, my loved ones, I swear on this cross that with a thousand French heads I would return, sound and healthy. And this being myself as old as I am. But you, with just four sneezes, won't leave a Frenchy left, if you put the points correctly. Go to war, my fine youngsters, God help you, my darlings, and that patron of the Spains who is so blonde!",
          "ref": "1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:",
          "text": "Si eu fora alá, meus queridos, por esta Cruz volo xuro, con mil cabezas francesas, había de vir, moi rufo; Esto con ser xa tan vello; mais vós, con catro estornudos, non deixarés un Gabacho, si poñedes ben os puntos; Ide á guerra, meus garridos, Dios vos axude, meus rulos, e aquel Patrón das Españas, que ten o pelo moi rubio",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frenchy"
      ],
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Frenchy",
          "Frenchy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(vulgar, ethnic slur, slang, derogatory) Frenchy"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "ethnic",
        "masculine",
        "slang",
        "slur",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɡaˈβat͡ʃʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gabacho"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Peninsular war"
  ],
  "word": "gavacho"
}

Download raw JSONL data for gavacho meaning in Galician (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.