See formal in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "formalis" }, "expansion": "Latin formalis", "name": "inh" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin formalis.", "forms": [ { "form": "formais", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "formal m (plural formais)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "we give you, for you to have, that house where you now dwell in Eires, with its garden and with the whole plot of that house, as it is enclosed with a wall at the time of this charter", "roman": "damos a uos que tenades de nos essa cassa en que uos ora morades en Eyres, con seu saydo et con todo o formal dessa casa, asi como esta çerrada de muro ao tenpo da era desta carta.", "text": "1290, M. Lucas Álvarez P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "site, plot" ], "id": "en-formal-gl-noun-g88SvXE~", "links": [ [ "site", "site" ], [ "plot", "plot" ] ], "synonyms": [ { "word": "sesego" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "19 8 45 28", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "foundation, ruin" ], "id": "en-formal-gl-noun-NQz24x6Q", "links": [ [ "foundation", "foundation" ], [ "ruin", "ruin" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "mould for the production of tiles" ], "id": "en-formal-gl-noun-eDnVIxDc", "links": [ [ "mould", "mould" ], [ "tiles", "tiles" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/foɾˈmal/" } ], "word": "formal" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "formalis" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin formalis", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin formalis.", "forms": [ { "form": "formais", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "formal m or f (plural formais)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "derived": [ { "word": "formalmente" } ], "glosses": [ "formal" ], "id": "en-formal-gl-adj-uSIx~BVp", "links": [ [ "formal", "formal#English" ] ], "related": [ { "word": "forma" }, { "word": "formalidade" }, { "word": "informal" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/foɾˈmal/" } ], "word": "formal" }
{ "categories": [ "Galician adjectives", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician learned borrowings from Latin", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms borrowed from Latin", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Pages with 10 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "formalis" }, "expansion": "Latin formalis", "name": "inh" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin formalis.", "forms": [ { "form": "formais", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "formal m (plural formais)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "we give you, for you to have, that house where you now dwell in Eires, with its garden and with the whole plot of that house, as it is enclosed with a wall at the time of this charter", "roman": "damos a uos que tenades de nos essa cassa en que uos ora morades en Eyres, con seu saydo et con todo o formal dessa casa, asi como esta çerrada de muro ao tenpo da era desta carta.", "text": "1290, M. Lucas Álvarez P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "site, plot" ], "links": [ [ "site", "site" ], [ "plot", "plot" ] ], "synonyms": [ { "word": "sesego" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "foundation, ruin" ], "links": [ [ "foundation", "foundation" ], [ "ruin", "ruin" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "mould for the production of tiles" ], "links": [ [ "mould", "mould" ], [ "tiles", "tiles" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/foɾˈmal/" } ], "word": "formal" } { "categories": [ "Galician adjectives", "Galician entries with incorrect language header", "Galician learned borrowings from Latin", "Galician lemmas", "Galician terms borrowed from Latin", "Galician terms derived from Latin", "Pages with 10 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "formalmente" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "formalis" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin formalis", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin formalis.", "forms": [ { "form": "formais", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "formal m or f (plural formais)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "forma" }, { "word": "formalidade" }, { "word": "informal" } ], "senses": [ { "glosses": [ "formal" ], "links": [ [ "formal", "formal#English" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/foɾˈmal/" } ], "word": "formal" }
Download raw JSONL data for formal meaning in Galician (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.