See faísca in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "-" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "gem-pro", "3": "*falwiskǭ", "4": "", "5": "spark, ash over burning ambers" }, "expansion": "Proto-Germanic *falwiskǭ (“spark, ash over burning ambers”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "gem-pro", "3": "*falwaz", "4": "", "5": "fallow" }, "expansion": "Proto-Germanic *falwaz (“fallow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ine-pro", "3": "*polʷos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *polʷos", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "*favillesca" }, "expansion": "Vulgar Latin *favillesca", "name": "uder" }, { "args": { "1": "pt", "2": "faísca" }, "expansion": "Portuguese faísca", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ast", "2": "falisca" }, "expansion": "Asturian falisca", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "falawisca", "3": "", "4": "hot ashes" }, "expansion": "Old High German falawisca (“hot ashes”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "fǫlski", "3": "", "4": "ash over burning ambers" }, "expansion": "Old Norse fǫlski (“ash over burning ambers”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "flammèche" }, "expansion": "French flammèche", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese (first attested locally as appellative circa 1300, feysca; attested as nickname as Falisca since 1167 in local Medieval Latin).\nFrom Proto-Germanic *falwiskǭ (“spark, ash over burning ambers”), from Proto-Germanic *falwaz (“fallow”) from Proto-Indo-European *polʷos, or from Vulgar Latin *favillesca, from favilla (“embers”).\nCognate with Portuguese faísca and Asturian falisca. Compare also Old High German falawisca (“hot ashes”), Old Norse fǫlski (“ash over burning ambers”), and French flammèche.", "forms": [ { "form": "faíscas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "faísca f (plural faíscas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "and he saw embers and sparks emerging from the land and going into the air, as from an burning oven", "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 209:", "text": "et vio sayr ẽno ayre feyscas et moxenas da terra [asi] cõmo de forno que arde", "type": "quote" } ], "glosses": [ "spark (detached from burning material)" ], "id": "en-faísca-gl-noun-445jWgLg", "links": [ [ "spark", "spark" ] ], "synonyms": [ { "word": "charamela" }, { "word": "charamusca" }, { "word": "chispa" }, { "word": "moxena" }, { "word": "muxica" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "dandruff" ], "id": "en-faísca-gl-noun-zrbLdvhz", "links": [ [ "dandruff", "dandruff" ] ], "synonyms": [ { "word": "caspa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 4 89", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 88", "kind": "other", "name": "Galician undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 48 1 40 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 52 1 41 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "pine needle" ], "id": "en-faísca-gl-noun-lSMK-TUU", "links": [ [ "pine needle", "pine needle" ] ], "synonyms": [ { "word": "arume" }, { "word": "frouma" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[faˈiskɐ]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "feísca" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "fiasca" } ], "word": "faísca" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Proto-Germanic", "Galician terms derived from Proto-Indo-European", "Galician terms derived from Vulgar Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician undefined derivations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "-" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "gem-pro", "3": "*falwiskǭ", "4": "", "5": "spark, ash over burning ambers" }, "expansion": "Proto-Germanic *falwiskǭ (“spark, ash over burning ambers”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "gem-pro", "3": "*falwaz", "4": "", "5": "fallow" }, "expansion": "Proto-Germanic *falwaz (“fallow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ine-pro", "3": "*polʷos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *polʷos", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "*favillesca" }, "expansion": "Vulgar Latin *favillesca", "name": "uder" }, { "args": { "1": "pt", "2": "faísca" }, "expansion": "Portuguese faísca", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ast", "2": "falisca" }, "expansion": "Asturian falisca", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "falawisca", "3": "", "4": "hot ashes" }, "expansion": "Old High German falawisca (“hot ashes”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "fǫlski", "3": "", "4": "ash over burning ambers" }, "expansion": "Old Norse fǫlski (“ash over burning ambers”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "flammèche" }, "expansion": "French flammèche", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese (first attested locally as appellative circa 1300, feysca; attested as nickname as Falisca since 1167 in local Medieval Latin).\nFrom Proto-Germanic *falwiskǭ (“spark, ash over burning ambers”), from Proto-Germanic *falwaz (“fallow”) from Proto-Indo-European *polʷos, or from Vulgar Latin *favillesca, from favilla (“embers”).\nCognate with Portuguese faísca and Asturian falisca. Compare also Old High German falawisca (“hot ashes”), Old Norse fǫlski (“ash over burning ambers”), and French flammèche.", "forms": [ { "form": "faíscas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "faísca f (plural faíscas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "and he saw embers and sparks emerging from the land and going into the air, as from an burning oven", "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 209:", "text": "et vio sayr ẽno ayre feyscas et moxenas da terra [asi] cõmo de forno que arde", "type": "quote" } ], "glosses": [ "spark (detached from burning material)" ], "links": [ [ "spark", "spark" ] ], "synonyms": [ { "word": "charamela" }, { "word": "charamusca" }, { "word": "chispa" }, { "word": "moxena" }, { "word": "muxica" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "dandruff" ], "links": [ [ "dandruff", "dandruff" ] ], "synonyms": [ { "word": "caspa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "pine needle" ], "links": [ [ "pine needle", "pine needle" ] ], "synonyms": [ { "word": "arume" }, { "word": "frouma" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[faˈiskɐ]" } ], "synonyms": [ { "word": "feísca" }, { "word": "fiasca" } ], "word": "faísca" }
Download raw JSONL data for faísca meaning in Galician (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.