"farmacia" meaning in Galician

See farmacia in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /faɾˈmaθja/, [faɾˈma.θjɐ], /faɾˈmaθja/ [standard], [faɾˈma.θjɐ] [standard], /faɾˈmasja/ (note: seseo), [faɾˈma.sjɐ] (note: seseo) Forms: farmacias [plural]
Rhymes: -aθja, -aθja, -asja Etymology: Learned borrowing from Medieval Latin pharmacia, from Ancient Greek φᾰρμᾰκείᾱ (phărmăkeíā). Etymology templates: {{lbor|gl|ML.|pharmacia}} Learned borrowing from Medieval Latin pharmacia, {{der|gl|grc|φᾰρμᾰκείᾱ}} Ancient Greek φᾰρμᾰκείᾱ (phărmăkeíā) Head templates: {{gl-noun|f}} farmacia f (plural farmacias)
  1. pharmacy (science that deals with studying and preparing medicines) Tags: feminine Categories (topical): Medicine, Pharmacy
    Sense id: en-farmacia-gl-noun-MbzvzGfy Disambiguation of Medicine: 59 41 Disambiguation of Pharmacy: 52 48 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 93 7
  2. pharmacy (establishment where medicines are prepared and sold) Tags: feminine Categories (topical): Pharmacy Synonyms: botica
    Sense id: en-farmacia-gl-noun-n74gvKJT Disambiguation of Pharmacy: 52 48
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: farmacéutico, farmacéutico [masculine], farmacéutica [feminine]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "pharmacia"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Medieval Latin pharmacia",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "φᾰρμᾰκείᾱ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek φᾰρμᾰκείᾱ (phărmăkeíā)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Medieval Latin pharmacia, from Ancient Greek φᾰρμᾰκείᾱ (phărmăkeíā).",
  "forms": [
    {
      "form": "farmacias",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "farmacia f (plural farmacias)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "far‧ma‧cia"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "farmacéutico"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farmacéutico"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farmacéutica"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Medicine",
          "orig": "gl:Medicine",
          "parents": [
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Sciences",
            "Health",
            "All topics",
            "Body",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Pharmacy",
          "orig": "gl:Pharmacy",
          "parents": [
            "Medicine",
            "Pharmacology",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Biochemistry",
            "Sciences",
            "Health",
            "Chemistry",
            "All topics",
            "Body",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pharmacy (science that deals with studying and preparing medicines)"
      ],
      "id": "en-farmacia-gl-noun-MbzvzGfy",
      "links": [
        [
          "pharmacy",
          "pharmacy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Pharmacy",
          "orig": "gl:Pharmacy",
          "parents": [
            "Medicine",
            "Pharmacology",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Biochemistry",
            "Sciences",
            "Health",
            "Chemistry",
            "All topics",
            "Body",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              48
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              39
            ]
          ],
          "english": "I left for the store, which is also the pharmacy, with a hole in my stomach and a huge feeling of being a real scoundrel to her and a fool to myself.",
          "ref": "1996, Xavier López Rodríguez, Días de desterro, Edicións Xerais de Galicia, →ISBN:",
          "text": "Marchei á tenda, que é tamén a farmacia, cun burato no estómago e unha enorme sensación de ser un verdadeiro canalla con ela e un parvo comigo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pharmacy (establishment where medicines are prepared and sold)"
      ],
      "id": "en-farmacia-gl-noun-n74gvKJT",
      "links": [
        [
          "pharmacy",
          "pharmacy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "botica"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/faɾˈmaθja/"
    },
    {
      "ipa": "[faɾˈma.θjɐ]"
    },
    {
      "ipa": "/faɾˈmaθja/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[faɾˈma.θjɐ]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/faɾˈmasja/",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "ipa": "[faɾˈma.sjɐ]",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "rhymes": "-aθja"
    },
    {
      "rhymes": "-aθja"
    },
    {
      "rhymes": "-asja"
    }
  ],
  "word": "farmacia"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician learned borrowings from Medieval Latin",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Ancient Greek",
    "Galician terms derived from Medieval Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/asja",
    "Rhymes:Galician/asja/3 syllables",
    "Rhymes:Galician/aθja",
    "Rhymes:Galician/aθja/3 syllables",
    "gl:Medicine",
    "gl:Pharmacy"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "pharmacia"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Medieval Latin pharmacia",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "φᾰρμᾰκείᾱ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek φᾰρμᾰκείᾱ (phărmăkeíā)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Medieval Latin pharmacia, from Ancient Greek φᾰρμᾰκείᾱ (phărmăkeíā).",
  "forms": [
    {
      "form": "farmacias",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "farmacia f (plural farmacias)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "far‧ma‧cia"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "farmacéutico"
    },
    {
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farmacéutico"
    },
    {
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farmacéutica"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pharmacy (science that deals with studying and preparing medicines)"
      ],
      "links": [
        [
          "pharmacy",
          "pharmacy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              48
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              39
            ]
          ],
          "english": "I left for the store, which is also the pharmacy, with a hole in my stomach and a huge feeling of being a real scoundrel to her and a fool to myself.",
          "ref": "1996, Xavier López Rodríguez, Días de desterro, Edicións Xerais de Galicia, →ISBN:",
          "text": "Marchei á tenda, que é tamén a farmacia, cun burato no estómago e unha enorme sensación de ser un verdadeiro canalla con ela e un parvo comigo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pharmacy (establishment where medicines are prepared and sold)"
      ],
      "links": [
        [
          "pharmacy",
          "pharmacy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "botica"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/faɾˈmaθja/"
    },
    {
      "ipa": "[faɾˈma.θjɐ]"
    },
    {
      "ipa": "/faɾˈmaθja/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[faɾˈma.θjɐ]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/faɾˈmasja/",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "ipa": "[faɾˈma.sjɐ]",
      "note": "seseo"
    },
    {
      "rhymes": "-aθja"
    },
    {
      "rhymes": "-aθja"
    },
    {
      "rhymes": "-asja"
    }
  ],
  "word": "farmacia"
}

Download raw JSONL data for farmacia meaning in Galician (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.