See espelido in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From espelir.", "forms": [ { "form": "espelida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "espelidos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "espelidas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "espelido (feminine espelida, masculine plural espelidos, feminine plural espelidas)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "83 11 5", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 8 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 4 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I have a girl in Ponte da Ulla who is more skilful than any other I've met: she sews, she irons, she reads, she knows about the pen, she scutches, she weaves and spins for two persons; she ovens and sieves, she peels and de-kernels the corn, she hoes, she milks the cows and harvest the grapes", "ref": "1886, Benito Losada Astray, Soaces d'un vello, A Coruña: Latorre y Martínez Edts, page 207:", "text": "Teño unha rapaza na Ponte da Ulla, que máis espelida non achei ningunha Ela cose, prancha, le, sabe de pruma, espadela, tece e fía por dúas; enforna e peneira, escroucha, debulla, sacha, mux'as vacas e vendim'as uvas", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready, prompt, intelligent, skilful" ], "id": "en-espelido-gl-adj-Ei9n6R2v", "links": [ [ "ready", "ready" ], [ "prompt", "prompt" ], [ "intelligent", "intelligent" ], [ "skilful", "skilful" ] ], "raw_glosses": [ "(of a person) ready, prompt, intelligent, skilful" ], "raw_tags": [ "of a person" ], "synonyms": [ { "word": "albelo" }, { "word": "aleuto" }, { "word": "esperto" }, { "word": "vivo" } ] }, { "glosses": [ "fluffy, puffy" ], "id": "en-espelido-gl-adj-ihEVaoIE", "links": [ [ "fluffy", "fluffy" ], [ "puffy", "puffy" ] ], "raw_glosses": [ "(of a thing) fluffy, puffy" ], "raw_tags": [ "of a thing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/espeˈliðo̝/" } ], "word": "espelido" } { "etymology_text": "From espelir.", "forms": [ { "form": "espelida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "espelidos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "espelidas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "espelido (feminine espelida, masculine plural espelidos, feminine plural espelidas)", "name": "gl-pp" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "word": "espelir" } ], "glosses": [ "past participle of espelir" ], "id": "en-espelido-gl-verb-oA1KNFGR", "links": [ [ "espelir", "espelir#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/espeˈliðo̝/" } ], "word": "espelido" }
{ "categories": [ "Galician adjectives", "Galician adjectives with red links in their headword lines", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician participles with red links in their headword lines", "Galician past participles", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "From espelir.", "forms": [ { "form": "espelida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "espelidos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "espelidas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "espelido (feminine espelida, masculine plural espelidos, feminine plural espelidas)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I have a girl in Ponte da Ulla who is more skilful than any other I've met: she sews, she irons, she reads, she knows about the pen, she scutches, she weaves and spins for two persons; she ovens and sieves, she peels and de-kernels the corn, she hoes, she milks the cows and harvest the grapes", "ref": "1886, Benito Losada Astray, Soaces d'un vello, A Coruña: Latorre y Martínez Edts, page 207:", "text": "Teño unha rapaza na Ponte da Ulla, que máis espelida non achei ningunha Ela cose, prancha, le, sabe de pruma, espadela, tece e fía por dúas; enforna e peneira, escroucha, debulla, sacha, mux'as vacas e vendim'as uvas", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready, prompt, intelligent, skilful" ], "links": [ [ "ready", "ready" ], [ "prompt", "prompt" ], [ "intelligent", "intelligent" ], [ "skilful", "skilful" ] ], "raw_glosses": [ "(of a person) ready, prompt, intelligent, skilful" ], "raw_tags": [ "of a person" ], "synonyms": [ { "word": "albelo" }, { "word": "aleuto" }, { "word": "esperto" }, { "word": "vivo" } ] }, { "glosses": [ "fluffy, puffy" ], "links": [ [ "fluffy", "fluffy" ], [ "puffy", "puffy" ] ], "raw_glosses": [ "(of a thing) fluffy, puffy" ], "raw_tags": [ "of a thing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/espeˈliðo̝/" } ], "word": "espelido" } { "categories": [ "Galician adjectives", "Galician adjectives with red links in their headword lines", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician participles with red links in their headword lines", "Galician past participles", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "From espelir.", "forms": [ { "form": "espelida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "espelidos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "espelidas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "espelido (feminine espelida, masculine plural espelidos, feminine plural espelidas)", "name": "gl-pp" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Galician past participles" ], "form_of": [ { "word": "espelir" } ], "glosses": [ "past participle of espelir" ], "links": [ [ "espelir", "espelir#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/espeˈliðo̝/" } ], "word": "espelido" }
Download raw JSONL data for espelido meaning in Galician (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.