"doa" meaning in Galician

See doa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈdoa̝/ Forms: doas [plural]
Etymology: 13th century. Probably from Latin donā (“gifts”); alternatively, from Latin dolare (“to hew or chop into shape”). Etymology templates: {{inh|gl|la|donum|donā|t=gifts}} Latin donā (“gifts”), {{inh|gl|la|dolō|dolare|t=to hew or chop into shape}} Latin dolare (“to hew or chop into shape”) Head templates: {{gl-noun|f}} doa f (plural doas)
  1. bead Tags: feminine Synonyms: abelorio, conta
    Sense id: en-doa-gl-noun-u1HhLEj7
  2. (dated) any trinket Tags: dated, feminine
    Sense id: en-doa-gl-noun-uWp2T1G~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

Head templates: {{head|gl|verb form}} doa
  1. inflection of doar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: doar
    Sense id: en-doa-gl-verb-V7-UU9RH Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 9 28 13 13 23 13
  2. inflection of doar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: doar
    Sense id: en-doa-gl-verb-1Nkd2Lfy Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 9 28 13 13 23 13
  3. (reintegrationist norm) inflection of doer: Tags: form-of Form of: doer
    Sense id: en-doa-gl-verb-~KuYRmVB Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 9 28 13 13 23 13
  4. (reintegrationist norm) inflection of doer: Tags: first-person, form-of, present, singular, subjunctive, third-person
    Sense id: en-doa-gl-verb-ZaZ65o7i Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 9 28 13 13 23 13
  5. (reintegrationist norm) inflection of doer: Tags: form-of, imperative, singular, third-person
    Sense id: en-doa-gl-verb-Cyi3U0~h Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 9 28 13 13 23 13
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Download JSON data for doa meaning in Galician (5.7kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "donum",
        "4": "donā",
        "t": "gifts"
      },
      "expansion": "Latin donā (“gifts”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "dolō",
        "4": "dolare",
        "t": "to hew or chop into shape"
      },
      "expansion": "Latin dolare (“to hew or chop into shape”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "13th century. Probably from Latin donā (“gifts”); alternatively, from Latin dolare (“to hew or chop into shape”).",
  "forms": [
    {
      "form": "doas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "doa f (plural doas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I send to my granddaughter Tareixa Sanchez all of my pearls and corals, and the enamels, and my enamelled relicary and my gilded silver bowl and my beads of gold",
          "ref": "1395, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 160",
          "text": "mando a miña Neta Tareija sanches todo o aliofar et coraes que eu ey et os esmaltes et o meu Reliquario esmaltado et a miña Cunca de plata dourada et as miñas doas de ouro",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bead"
      ],
      "id": "en-doa-gl-noun-u1HhLEj7",
      "links": [
        [
          "bead",
          "bead"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "abelorio"
        },
        {
          "word": "conta"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Item: I command that every trinket that I could have at the time of my death, so clothing ornaments, as well as garlands, relics, ribbons, and any other trinket that I could have -and in case that they were pawned I command that they should be redeemed- and they should give them to the prior, the friar Johan Nunes, with all of my clothes",
          "ref": "1347, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 280",
          "text": "It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas [grilandas] e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "any trinket"
      ],
      "id": "en-doa-gl-noun-uWp2T1G~",
      "links": [
        [
          "trinket",
          "trinket"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) any trinket"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdoa̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "doa"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "doa",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 9 28 13 13 23 13",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "doar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-doa-gl-verb-V7-UU9RH",
      "links": [
        [
          "doar",
          "doar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of doar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 9 28 13 13 23 13",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "doar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-doa-gl-verb-1Nkd2Lfy",
      "links": [
        [
          "doar",
          "doar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of doar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 9 28 13 13 23 13",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "doer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doer:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "inflection of doer"
      ],
      "id": "en-doa-gl-verb-~KuYRmVB",
      "links": [
        [
          "doer",
          "doer#Galician"
        ]
      ],
      "qualifier": "reintegrationist norm",
      "raw_glosses": [
        "(reintegrationist norm) inflection of doer:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 9 28 13 13 23 13",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doer:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "first/third-person singular present subjunctive"
      ],
      "id": "en-doa-gl-verb-ZaZ65o7i",
      "links": [
        [
          "doer",
          "doer#Galician"
        ]
      ],
      "qualifier": "reintegrationist norm",
      "raw_glosses": [
        "(reintegrationist norm) inflection of doer:\n"
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 9 28 13 13 23 13",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doer:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "third-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-doa-gl-verb-Cyi3U0~h",
      "links": [
        [
          "doer",
          "doer#Galician"
        ]
      ],
      "qualifier": "reintegrationist norm",
      "raw_glosses": [
        "(reintegrationist norm) inflection of doer:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "doa"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "donum",
        "4": "donā",
        "t": "gifts"
      },
      "expansion": "Latin donā (“gifts”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "dolō",
        "4": "dolare",
        "t": "to hew or chop into shape"
      },
      "expansion": "Latin dolare (“to hew or chop into shape”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "13th century. Probably from Latin donā (“gifts”); alternatively, from Latin dolare (“to hew or chop into shape”).",
  "forms": [
    {
      "form": "doas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "doa f (plural doas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I send to my granddaughter Tareixa Sanchez all of my pearls and corals, and the enamels, and my enamelled relicary and my gilded silver bowl and my beads of gold",
          "ref": "1395, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 160",
          "text": "mando a miña Neta Tareija sanches todo o aliofar et coraes que eu ey et os esmaltes et o meu Reliquario esmaltado et a miña Cunca de plata dourada et as miñas doas de ouro",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bead"
      ],
      "links": [
        [
          "bead",
          "bead"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "abelorio"
        },
        {
          "word": "conta"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Item: I command that every trinket that I could have at the time of my death, so clothing ornaments, as well as garlands, relics, ribbons, and any other trinket that I could have -and in case that they were pawned I command that they should be redeemed- and they should give them to the prior, the friar Johan Nunes, with all of my clothes",
          "ref": "1347, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 280",
          "text": "It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas [grilandas] e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "any trinket"
      ],
      "links": [
        [
          "trinket",
          "trinket"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) any trinket"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdoa̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "doa"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "doa",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "doar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "doar",
          "doar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of doar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "doar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "doar",
          "doar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of doar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "doer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of doer:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "inflection of doer"
      ],
      "links": [
        [
          "doer",
          "doer#Galician"
        ]
      ],
      "qualifier": "reintegrationist norm",
      "raw_glosses": [
        "(reintegrationist norm) inflection of doer:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "inflection of doer:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "first/third-person singular present subjunctive"
      ],
      "links": [
        [
          "doer",
          "doer#Galician"
        ]
      ],
      "qualifier": "reintegrationist norm",
      "raw_glosses": [
        "(reintegrationist norm) inflection of doer:\n"
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "inflection of doer:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "third-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "doer",
          "doer#Galician"
        ]
      ],
      "qualifier": "reintegrationist norm",
      "raw_glosses": [
        "(reintegrationist norm) inflection of doer:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "doa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.