"comparanza" meaning in Galician

See comparanza in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [kompaˈɾanθɐ], [kompaˈɾansɐ] Forms: comparanzas [plural]
Etymology: Attested since 1697. From Latin comparantia or rather from comparar + -anza. Etymology templates: {{inh|gl|la|comparans|comparantia}} Latin comparantia, {{suffix|gl|comparar|anza}} comparar + -anza Head templates: {{gl-noun|f}} comparanza f (plural comparanzas)
  1. comparison Tags: feminine Synonyms: comparación Related terms: comparar
    Sense id: en-comparanza-gl-noun-wnHyu5MY Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -anza

Download JSON data for comparanza meaning in Galician (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "comparans",
        "4": "comparantia"
      },
      "expansion": "Latin comparantia",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "comparar",
        "3": "anza"
      },
      "expansion": "comparar + -anza",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1697. From Latin comparantia or rather from comparar + -anza.",
  "forms": [
    {
      "form": "comparanzas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "comparanza f (plural comparanzas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -anza",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I brought this comparison\nFor every one to see\nIn what they were what it goes\nFrom Julius the Great to Fonseca the Great",
          "ref": "1697, Juan del Rio, Xa que nos puxo o certamen",
          "roman": "Do gran Iulio ò gran Fonseca.",
          "text": "Trouguen esta comparanza;\nPorque todo ò mundo veja,\nNo que foron ò que vay",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1884, O tío Marcos da Portela, volume 2, number 45, page 1",
          "roman": "in the company of my good friends Benito das Vacalouras and Martiño from Zamora, I entered one of those wagons of the railroad from Ourense to Vigo and, even if we travelled packed as sardines, we had no complaint, because on that comparison we were as sardines with head, but those next to us were as headless sardines, fresh and small and salted",
          "text": "na compaña dos meus bos amigos Benito das Vacalouras e Martiño de Zamora, metínme nun deses wagós do camiño de ferro d'Ourense a Vigo, i anque fumos nel como sardiñas en banasta, non tivemos queixa, porque neso da comparanza das sardiñas, nosoutros éramos das cabezudas, i as que levábamos á beira eran das escochadas, frescas e pequerrechiñas e cun sal",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "comparison"
      ],
      "id": "en-comparanza-gl-noun-wnHyu5MY",
      "links": [
        [
          "comparison",
          "comparison"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "comparar"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "comparación"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kompaˈɾanθɐ]"
    },
    {
      "ipa": "[kompaˈɾansɐ]"
    }
  ],
  "word": "comparanza"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "comparans",
        "4": "comparantia"
      },
      "expansion": "Latin comparantia",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "comparar",
        "3": "anza"
      },
      "expansion": "comparar + -anza",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1697. From Latin comparantia or rather from comparar + -anza.",
  "forms": [
    {
      "form": "comparanzas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "comparanza f (plural comparanzas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "comparar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician feminine nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms derived from Latin",
        "Galician terms inherited from Latin",
        "Galician terms suffixed with -anza",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I brought this comparison\nFor every one to see\nIn what they were what it goes\nFrom Julius the Great to Fonseca the Great",
          "ref": "1697, Juan del Rio, Xa que nos puxo o certamen",
          "roman": "Do gran Iulio ò gran Fonseca.",
          "text": "Trouguen esta comparanza;\nPorque todo ò mundo veja,\nNo que foron ò que vay",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1884, O tío Marcos da Portela, volume 2, number 45, page 1",
          "roman": "in the company of my good friends Benito das Vacalouras and Martiño from Zamora, I entered one of those wagons of the railroad from Ourense to Vigo and, even if we travelled packed as sardines, we had no complaint, because on that comparison we were as sardines with head, but those next to us were as headless sardines, fresh and small and salted",
          "text": "na compaña dos meus bos amigos Benito das Vacalouras e Martiño de Zamora, metínme nun deses wagós do camiño de ferro d'Ourense a Vigo, i anque fumos nel como sardiñas en banasta, non tivemos queixa, porque neso da comparanza das sardiñas, nosoutros éramos das cabezudas, i as que levábamos á beira eran das escochadas, frescas e pequerrechiñas e cun sal",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "comparison"
      ],
      "links": [
        [
          "comparison",
          "comparison"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "comparación"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kompaˈɾanθɐ]"
    },
    {
      "ipa": "[kompaˈɾansɐ]"
    }
  ],
  "word": "comparanza"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.