"chavello" meaning in Galician

See chavello in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [t͡ʃaˈβeʎʊ] Forms: chavellos [plural]
Etymology: From chavella (“peg”). Compare Portuguese chavelho. Etymology templates: {{m|gl|chavella|t=peg}} chavella (“peg”), {{cog|pt|chavelho}} Portuguese chavelho Head templates: {{gl-noun|m}} chavello m (plural chavellos)
  1. peg Tags: masculine Synonyms: chavella
    Sense id: en-chavello-gl-noun-XKG3sQRD
  2. (figurative, anatomy) upper incisor, when very large Tags: figuratively, masculine Categories (topical): Anatomy Synonyms: incisivo
    Sense id: en-chavello-gl-noun-NuTmrSuV Topics: anatomy, medicine, sciences
  3. (figurative, anatomy) canine tooth; fang, tusk Tags: figuratively, masculine Categories (topical): Anatomy Synonyms: caíño, cairo, canteiro
    Sense id: en-chavello-gl-noun-zqeDD8~Q Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 1 26 73 Topics: anatomy, medicine, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: chavella

Download JSON data for chavello meaning in Galician (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "chavella",
        "t": "peg"
      },
      "expansion": "chavella (“peg”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "chavelho"
      },
      "expansion": "Portuguese chavelho",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From chavella (“peg”). Compare Portuguese chavelho.",
  "forms": [
    {
      "form": "chavellos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "chavello m (plural chavellos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chavella"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "peg"
      ],
      "id": "en-chavello-gl-noun-XKG3sQRD",
      "links": [
        [
          "peg",
          "peg"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chavella"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Anatomy",
          "orig": "gl:Anatomy",
          "parents": [
            "Biology",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "upper incisor, when very large"
      ],
      "id": "en-chavello-gl-noun-NuTmrSuV",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "incisor",
          "incisor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, anatomy) upper incisor, when very large"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "incisivo"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Anatomy",
          "orig": "gl:Anatomy",
          "parents": [
            "Biology",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 26 73",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I don't know what Judas was bringing in his brain Mr. Pedro, whom I saw the day before yesterday running around, as a kid, and gathering his neighbours asking them to come swiftly to his barn and wait for him; I don't know if a colony of worms was scampering around the center of his brains, because he looked as a madman, almost pulling out the hair from under the hat, without rhyme of reason, and without care; I don't know what was itching him, I don't know if he was possessed by a demon; because his breath was fire and the eyes two lamps, and the face all folded, showing his fangs with mouth open wide, the snout drooling, he looked as a ravel, an old man's ravel",
          "ref": "1862, Manuel Magariños, Ferrocarril Compostalano",
          "text": "Non sei qué xuncras traguía na moleira o Seor Pedro, que o vin no outro onte carreirando, como un neno, e axuntando aos seus veciños, pra que onde ao seu palleiro fosen axiña a agoardá-lo; Eu non sei si un formigueiro de vermes lle boligaban entre os miolos dos sesos, pois semellaba a un doente, pro casi arrincando os pelos de debaixo da monteira, sin ton, nin son, e sin xeito; Eu non sei qué lle proía, eu non sei, si tiña o demo; porque os folgos eran fogos e os ollos dous candeeiros, e a cara toda prigada, amostrando os seus chavellos coa boca de un palmo aberta, babexado o fuciñeiro, parecía un estraloxe, un estraloxe de un vello",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "canine tooth; fang, tusk"
      ],
      "id": "en-chavello-gl-noun-zqeDD8~Q",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "canine tooth",
          "canine tooth"
        ],
        [
          "fang",
          "fang"
        ],
        [
          "tusk",
          "tusk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, anatomy) canine tooth; fang, tusk"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "caíño"
        },
        {
          "word": "cairo"
        },
        {
          "word": "canteiro"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ʃaˈβeʎʊ]"
    }
  ],
  "word": "chavello"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "chavella",
        "t": "peg"
      },
      "expansion": "chavella (“peg”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "chavelho"
      },
      "expansion": "Portuguese chavelho",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From chavella (“peg”). Compare Portuguese chavelho.",
  "forms": [
    {
      "form": "chavellos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "chavello m (plural chavellos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "chavella"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "peg"
      ],
      "links": [
        [
          "peg",
          "peg"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chavella"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gl:Anatomy"
      ],
      "glosses": [
        "upper incisor, when very large"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "incisor",
          "incisor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, anatomy) upper incisor, when very large"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "incisivo"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "gl:Anatomy"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I don't know what Judas was bringing in his brain Mr. Pedro, whom I saw the day before yesterday running around, as a kid, and gathering his neighbours asking them to come swiftly to his barn and wait for him; I don't know if a colony of worms was scampering around the center of his brains, because he looked as a madman, almost pulling out the hair from under the hat, without rhyme of reason, and without care; I don't know what was itching him, I don't know if he was possessed by a demon; because his breath was fire and the eyes two lamps, and the face all folded, showing his fangs with mouth open wide, the snout drooling, he looked as a ravel, an old man's ravel",
          "ref": "1862, Manuel Magariños, Ferrocarril Compostalano",
          "text": "Non sei qué xuncras traguía na moleira o Seor Pedro, que o vin no outro onte carreirando, como un neno, e axuntando aos seus veciños, pra que onde ao seu palleiro fosen axiña a agoardá-lo; Eu non sei si un formigueiro de vermes lle boligaban entre os miolos dos sesos, pois semellaba a un doente, pro casi arrincando os pelos de debaixo da monteira, sin ton, nin son, e sin xeito; Eu non sei qué lle proía, eu non sei, si tiña o demo; porque os folgos eran fogos e os ollos dous candeeiros, e a cara toda prigada, amostrando os seus chavellos coa boca de un palmo aberta, babexado o fuciñeiro, parecía un estraloxe, un estraloxe de un vello",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "canine tooth; fang, tusk"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "canine tooth",
          "canine tooth"
        ],
        [
          "fang",
          "fang"
        ],
        [
          "tusk",
          "tusk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, anatomy) canine tooth; fang, tusk"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "caíño"
        },
        {
          "word": "cairo"
        },
        {
          "word": "canteiro"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ʃaˈβeʎʊ]"
    }
  ],
  "word": "chavello"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.