"cenrada" meaning in Galician

See cenrada in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /θenˈraða̝/, /senˈraða̝/ Forms: cenradas [plural]
Etymology: Attested since the 15th century. From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *cinerata, from cinis. Compare Spanish cernada and Italian cenerata. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|-}} Old Galician-Portuguese, {{inh|gl|VL.||*cinerata}} Vulgar Latin *cinerata, {{cog|es|cernada}} Spanish cernada, {{cog|it|cenerata}} Italian cenerata Head templates: {{gl-noun|m}} cenrada m (plural cenradas)
  1. lye Tags: masculine Synonyms: bogada, coada, lixivia, cernada Related terms: cinza
    Sense id: en-cenrada-gl-noun-0~pTjGLv Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender

Download JSON data for cenrada meaning in Galician (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "",
        "4": "*cinerata"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *cinerata",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cernada"
      },
      "expansion": "Spanish cernada",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cenerata"
      },
      "expansion": "Italian cenerata",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 15th century. From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *cinerata, from cinis. Compare Spanish cernada and Italian cenerata.",
  "forms": [
    {
      "form": "cenradas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "cenrada m (plural cenradas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "first, you shall take the horse to a hot place, and heat on the fire some stones, and put them under the horse's belly, and cover the horse with a wool coverture, and pour over that stones hot water so that they steam in order that the horse covers in sweat. Then girth that coverture to the horse, and let he be in calm at that place till his sweat dries; and after this rub his tendons and thighs often with oil or butter, and after this make a lye with ashes of wheat straws and other straws and mallows, everything burnt together, and with this lye, as hot as he can take it, wash the tendons and thighs, and don't move him of that hot place, and use these things till he gets back to normal",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 101",
          "text": "primeiramente pararas o Cauallo en lugar caente et caenta enno fogo pedras, et lançaas so o uentre do Cauallo, et Cubri o Cauallo de hũa cuberta de llãa, et llança sobre aquellas pedras agooa caente tanto que as faças fumegar en gisa que se uolua o Cauallo en suuor todo. Et depois çinllalle aquella cuberta, et este asesegado naqel lugar ataa que se cunsuma toda a suur del, et depois desto esfregalle os nerueos et as coixas ameude con azeite ou con manteiga, depois faze çenrrada de çinza das pallas do trigo et das allas pallas et das maluas, todo qeimado desuũo, et desta çernada caente qual a poder sofrer feiranlle as coixas et os neruos e non no mouer daquel lugar caente, et vusenlle destas cousas ataa que torne a seu estado.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lye"
      ],
      "id": "en-cenrada-gl-noun-0~pTjGLv",
      "links": [
        [
          "lye",
          "lye"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "cinza"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bogada"
        },
        {
          "word": "coada"
        },
        {
          "word": "lixivia"
        },
        {
          "word": "cernada"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/θenˈraða̝/"
    },
    {
      "ipa": "/senˈraða̝/"
    }
  ],
  "word": "cenrada"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "",
        "4": "*cinerata"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *cinerata",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cernada"
      },
      "expansion": "Spanish cernada",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cenerata"
      },
      "expansion": "Italian cenerata",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 15th century. From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *cinerata, from cinis. Compare Spanish cernada and Italian cenerata.",
  "forms": [
    {
      "form": "cenradas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "cenrada m (plural cenradas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "cinza"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with irregular gender",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms derived from Vulgar Latin",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Vulgar Latin",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "first, you shall take the horse to a hot place, and heat on the fire some stones, and put them under the horse's belly, and cover the horse with a wool coverture, and pour over that stones hot water so that they steam in order that the horse covers in sweat. Then girth that coverture to the horse, and let he be in calm at that place till his sweat dries; and after this rub his tendons and thighs often with oil or butter, and after this make a lye with ashes of wheat straws and other straws and mallows, everything burnt together, and with this lye, as hot as he can take it, wash the tendons and thighs, and don't move him of that hot place, and use these things till he gets back to normal",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 101",
          "text": "primeiramente pararas o Cauallo en lugar caente et caenta enno fogo pedras, et lançaas so o uentre do Cauallo, et Cubri o Cauallo de hũa cuberta de llãa, et llança sobre aquellas pedras agooa caente tanto que as faças fumegar en gisa que se uolua o Cauallo en suuor todo. Et depois çinllalle aquella cuberta, et este asesegado naqel lugar ataa que se cunsuma toda a suur del, et depois desto esfregalle os nerueos et as coixas ameude con azeite ou con manteiga, depois faze çenrrada de çinza das pallas do trigo et das allas pallas et das maluas, todo qeimado desuũo, et desta çernada caente qual a poder sofrer feiranlle as coixas et os neruos e non no mouer daquel lugar caente, et vusenlle destas cousas ataa que torne a seu estado.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lye"
      ],
      "links": [
        [
          "lye",
          "lye"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bogada"
        },
        {
          "word": "coada"
        },
        {
          "word": "lixivia"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/θenˈraða̝/"
    },
    {
      "ipa": "/senˈraða̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cernada"
    }
  ],
  "word": "cenrada"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.