"cata" meaning in Galician

See cata in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: [ˈkɑtɐ]
Etymology: See the etymology of the corresponding lemma form. Etymology templates: {{nonlemma}} See the etymology of the corresponding lemma form. Head templates: {{head|gl|interjection}} cata
  1. (dated) watch out, look, beware Tags: dated Synonyms: catá
    Sense id: en-cata-gl-intj-BVIIHkDO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: [ˈkɑtɐ] Forms: catas [plural]
Etymology: Back-formation from catar. Etymology templates: {{back-formation|gl|catar}} Back-formation from catar Head templates: {{gl-noun|m}} cata m (plural catas)
  1. search; hunt Tags: masculine
    Sense id: en-cata-gl-noun-fNqeLQme Categories (other): Galician back-formations, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician back-formations: 46 54 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 47 53
  2. tasting Tags: masculine
    Sense id: en-cata-gl-noun-EeoymEqm Categories (other): Galician back-formations, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician back-formations: 46 54 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 47 53
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

IPA: [ˈkɑtɐ]
Etymology: See the etymology of the corresponding lemma form. Etymology templates: {{nonlemma}} See the etymology of the corresponding lemma form. Head templates: {{head|gl|verb form}} cata
  1. inflection of catar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: catar
    Sense id: en-cata-gl-verb-4XRy0mil Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 13 14 14 41 18
  2. inflection of catar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: catar
    Sense id: en-cata-gl-verb-2~RCedtp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for cata meaning in Galician (4.9kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "catar"
      },
      "expansion": "Back-formation from catar",
      "name": "back-formation"
    }
  ],
  "etymology_text": "Back-formation from catar.",
  "forms": [
    {
      "form": "catas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "cata m (plural catas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Galician back-formations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "search; hunt"
      ],
      "id": "en-cata-gl-noun-fNqeLQme",
      "links": [
        [
          "search",
          "search"
        ],
        [
          "hunt",
          "hunt"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Galician back-formations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tasting"
      ],
      "id": "en-cata-gl-noun-EeoymEqm",
      "links": [
        [
          "tasting",
          "tasting"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkɑtɐ]"
    }
  ],
  "word": "cata"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "cata",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 14 14 41 18",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "catar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of catar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-cata-gl-verb-4XRy0mil",
      "links": [
        [
          "catar",
          "catar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of catar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "catar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of catar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-cata-gl-verb-2~RCedtp",
      "links": [
        [
          "catar",
          "catar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of catar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkɑtɐ]"
    }
  ],
  "word": "cata"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "cata",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Oh, Xan, look, don't get sick, or sentence with malice; watch out, because you are loosing the soul",
          "ref": "1594, anonymous author, Entremés dos pastores",
          "text": "Ay Jan cata non te enfermes, nen sentencies con malicia, cata que a yalma perdes.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Tell me something sweet\nAs you use to, but beware,\nif you don't do it like that\nI'll take offence, you'll see.\nYou know well, it could not be otherwise,\nhow these things are done,\nno doubt about it, or else\nI'll get angry",
          "ref": "1775, María Francisca Isla y Losada, Romance",
          "roman": "eu êime de encabuxar.",
          "text": "Dime algùnha còusa dòce\ncomo habes doito, é catá,\nque si así no no fazèdes,\nme escatìmo, évelo hàs.\nVen sabedes, vaiche bòa!\ncomo estas cousas se fàn,\nè madia tendes, senon",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I hurried to put a serving of cake in my mouth, so I don't have to toast with them for a cause that was hateful to me. More than one gazed at me askance, but I dissembled playing the distracted one. Take care, you'll pay them all together!",
          "ref": "2005, Hixinio Puentes, Aguillóns do Ortegal, page 271",
          "text": "Eu apureime a meter unha tallada de roscón na boca para non ter que brindar con eles por unha causa que se me facía odiosa. Máis dun botoume unha ollada de esguello pero disimulei facendome o distraído. ¡Cata que xa as pagaredes todas xuntas!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "watch out, look, beware"
      ],
      "id": "en-cata-gl-intj-BVIIHkDO",
      "links": [
        [
          "watch out",
          "watch out"
        ],
        [
          "look",
          "look"
        ],
        [
          "beware",
          "beware"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) watch out, look, beware"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "catá"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkɑtɐ]"
    }
  ],
  "word": "cata"
}
{
  "categories": [
    "Galician back-formations",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician interjections",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms",
    "es:Birds"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "catar"
      },
      "expansion": "Back-formation from catar",
      "name": "back-formation"
    }
  ],
  "etymology_text": "Back-formation from catar.",
  "forms": [
    {
      "form": "catas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "cata m (plural catas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "search; hunt"
      ],
      "links": [
        [
          "search",
          "search"
        ],
        [
          "hunt",
          "hunt"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tasting"
      ],
      "links": [
        [
          "tasting",
          "tasting"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkɑtɐ]"
    }
  ],
  "word": "cata"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician interjections",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms",
    "es:Birds"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "cata",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "catar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of catar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "catar",
          "catar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of catar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "catar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of catar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "catar",
          "catar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of catar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkɑtɐ]"
    }
  ],
  "word": "cata"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician interjections",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms",
    "es:Birds"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "cata",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Oh, Xan, look, don't get sick, or sentence with malice; watch out, because you are loosing the soul",
          "ref": "1594, anonymous author, Entremés dos pastores",
          "text": "Ay Jan cata non te enfermes, nen sentencies con malicia, cata que a yalma perdes.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Tell me something sweet\nAs you use to, but beware,\nif you don't do it like that\nI'll take offence, you'll see.\nYou know well, it could not be otherwise,\nhow these things are done,\nno doubt about it, or else\nI'll get angry",
          "ref": "1775, María Francisca Isla y Losada, Romance",
          "roman": "eu êime de encabuxar.",
          "text": "Dime algùnha còusa dòce\ncomo habes doito, é catá,\nque si así no no fazèdes,\nme escatìmo, évelo hàs.\nVen sabedes, vaiche bòa!\ncomo estas cousas se fàn,\nè madia tendes, senon",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I hurried to put a serving of cake in my mouth, so I don't have to toast with them for a cause that was hateful to me. More than one gazed at me askance, but I dissembled playing the distracted one. Take care, you'll pay them all together!",
          "ref": "2005, Hixinio Puentes, Aguillóns do Ortegal, page 271",
          "text": "Eu apureime a meter unha tallada de roscón na boca para non ter que brindar con eles por unha causa que se me facía odiosa. Máis dun botoume unha ollada de esguello pero disimulei facendome o distraído. ¡Cata que xa as pagaredes todas xuntas!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "watch out, look, beware"
      ],
      "links": [
        [
          "watch out",
          "watch out"
        ],
        [
          "look",
          "look"
        ],
        [
          "beware",
          "beware"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) watch out, look, beware"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "catá"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈkɑtɐ]"
    }
  ],
  "word": "cata"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.