See calza in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "calceta" }, { "_dis1": "0 0", "word": "calcetín" }, { "_dis1": "0 0", "word": "calzón" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "calça" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese calça", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la-eme", "3": "calcea" }, "expansion": "Early Medieval Latin calcea", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "calceus", "4": "", "5": "shoe" }, "expansion": "Latin calceus (“shoe”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese calça (13th century), from Early Medieval Latin calcea, from Latin calceus (“shoe”).", "forms": [ { "form": "calzas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "calza f (plural calzas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "calzar" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "they put on him some hoses of the same cloth", "ref": "c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 667:", "text": "calçaronllj hũas calças daquel meesmo pano", "type": "quote" } ], "glosses": [ "breeches, hoses" ], "id": "en-calza-gl-noun-OKtgOrN6", "links": [ [ "breeches", "breeches" ], [ "hose", "hose" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, usually in the plural) breeches, hoses" ], "synonyms": [ { "word": "calzón" }, { "word": "osa" } ], "tags": [ "feminine", "plural-normally", "rare" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Item, that they sell the shoes in this manner: the usual laced shoes for over the sock, thirteen whites and a crown each one, and the men's shoes for peons of workers, thirteen whites and a crown", "ref": "1417, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 76", "text": "Iten que se vendan os çapatos en esta maneira: os çapatos de corda para sobre calça acostumados a trese branquas et hũu coroado et os çapatos de ome de pẽe et de lavrador trése branquas et hũu coroado" } ], "glosses": [ "stocking; socks" ], "id": "en-calza-gl-noun-Yt8p2XIt", "links": [ [ "stocking", "stocking" ], [ "sock", "sock" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, usually in the plural) stocking; socks" ], "synonyms": [ { "word": "media" } ], "tags": [ "feminine", "plural-normally", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkɑlθɐ]" }, { "ipa": "[ˈkɑlsɐ]", "tags": [ "Western" ] } ], "word": "calza" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "calza", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "22 3 60 14", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 25 4 1 2 25 4 2 25 4", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 1 27 2 0 1 27 2 1 27 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "calzar" } ], "glosses": [ "inflection of calzar:", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-calza-gl-verb-EwHlg6gU", "links": [ [ "calzar", "calzar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "calzar" } ], "glosses": [ "inflection of calzar:", "second-person singular imperative" ], "id": "en-calza-gl-verb-a1uQ09wb", "links": [ [ "calzar", "calzar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "calza" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Early Medieval Latin", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Early Medieval Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician verb forms", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "es:Clothing" ], "derived": [ { "word": "calceta" }, { "word": "calcetín" }, { "word": "calzón" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "calça" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese calça", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la-eme", "3": "calcea" }, "expansion": "Early Medieval Latin calcea", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "calceus", "4": "", "5": "shoe" }, "expansion": "Latin calceus (“shoe”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese calça (13th century), from Early Medieval Latin calcea, from Latin calceus (“shoe”).", "forms": [ { "form": "calzas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "calza f (plural calzas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "calzar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Galician terms with rare senses" ], "examples": [ { "english": "they put on him some hoses of the same cloth", "ref": "c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 667:", "text": "calçaronllj hũas calças daquel meesmo pano", "type": "quote" } ], "glosses": [ "breeches, hoses" ], "links": [ [ "breeches", "breeches" ], [ "hose", "hose" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, usually in the plural) breeches, hoses" ], "synonyms": [ { "word": "calzón" }, { "word": "osa" } ], "tags": [ "feminine", "plural-normally", "rare" ] }, { "categories": [ "Galician terms with rare senses" ], "examples": [ { "english": "Item, that they sell the shoes in this manner: the usual laced shoes for over the sock, thirteen whites and a crown each one, and the men's shoes for peons of workers, thirteen whites and a crown", "ref": "1417, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 76", "text": "Iten que se vendan os çapatos en esta maneira: os çapatos de corda para sobre calça acostumados a trese branquas et hũu coroado et os çapatos de ome de pẽe et de lavrador trése branquas et hũu coroado" } ], "glosses": [ "stocking; socks" ], "links": [ [ "stocking", "stocking" ], [ "sock", "sock" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, usually in the plural) stocking; socks" ], "synonyms": [ { "word": "media" } ], "tags": [ "feminine", "plural-normally", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkɑlθɐ]" }, { "ipa": "[ˈkɑlsɐ]", "tags": [ "Western" ] } ], "word": "calza" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "es:Clothing" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "calza", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "calzar" } ], "glosses": [ "inflection of calzar:", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "calzar", "calzar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "calzar" } ], "glosses": [ "inflection of calzar:", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "calzar", "calzar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "calza" }
Download raw JSONL data for calza meaning in Galician (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.