See cabal in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "LL.", "3": "capalis" }, "expansion": "Late Latin capalis", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cabo", "3": "al" }, "expansion": "cabo + -al", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Late Latin capalis or from cabo + -al.", "forms": [ { "form": "cabais", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cabal m or f (plural cabais)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "cabo" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "And the mayor would also be glad, because he's also piqued, because there's not a whole year and a half that his wife died and he also paid the burden as every mother's son", "ref": "1823, Pedro Boado Sánchez, Diálogo entre dos Labradores gallegos afligidos:", "text": "E may-lo Alcalde habíase d’alegrar, qu’el tamen está picado, qu’ainda n-hay ano é medio cabal que lle morreo á muller, é tamen pagou á farda como cada fillo de veciño.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "whole, complete" ], "id": "en-cabal-gl-adj-PI1sAqt6", "links": [ [ "whole", "whole" ], [ "complete", "complete" ] ], "synonyms": [ { "word": "completo" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -al", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "exact" ], "id": "en-cabal-gl-adj--nnUdGwh", "links": [ [ "exact", "exact" ] ], "synonyms": [ { "word": "exacto" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kɑˈβal]" } ], "word": "cabal" }
{ "categories": [ "Galician adjectives", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician terms derived from Late Latin", "Galician terms inherited from Late Latin", "Galician terms suffixed with -al", "Pages with 6 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "LL.", "3": "capalis" }, "expansion": "Late Latin capalis", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cabo", "3": "al" }, "expansion": "cabo + -al", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Late Latin capalis or from cabo + -al.", "forms": [ { "form": "cabais", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cabal m or f (plural cabais)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "cabo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "And the mayor would also be glad, because he's also piqued, because there's not a whole year and a half that his wife died and he also paid the burden as every mother's son", "ref": "1823, Pedro Boado Sánchez, Diálogo entre dos Labradores gallegos afligidos:", "text": "E may-lo Alcalde habíase d’alegrar, qu’el tamen está picado, qu’ainda n-hay ano é medio cabal que lle morreo á muller, é tamen pagou á farda como cada fillo de veciño.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "whole, complete" ], "links": [ [ "whole", "whole" ], [ "complete", "complete" ] ], "synonyms": [ { "word": "completo" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "glosses": [ "exact" ], "links": [ [ "exact", "exact" ] ], "synonyms": [ { "word": "exacto" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kɑˈβal]" } ], "word": "cabal" }
Download raw JSONL data for cabal meaning in Galician (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.