"bácoro" meaning in Galician

See bácoro in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbako̝ɾo̝/ Forms: bácoros [plural], bácora [feminine], bácoras [feminine, plural]
Etymology: Unknown. Attested since the 13th century. Probably from a pre-Latin substrate language, whence also Catalan bacó, Old French bacon (and English bacon). Cognate with Portuguese bácoro. Etymology templates: {{unk|gl}} Unknown, {{der|gl|qfa-sub|-}} substrate, {{cog|ca|bacó}} Catalan bacó, {{cog|fro|bacon}} Old French bacon, {{cog|en|bacon}} English bacon, {{cog|pt|bácoro}} Portuguese bácoro Head templates: {{gl-noun|m|f=+}} bácoro m (plural bácoros, feminine bácora, feminine plural bácoras)
  1. piglet, suckling pig Tags: masculine Synonyms: larengo, leitón, rancho, rello, bácaro, bacro Derived forms: bacorelo, bacoriño, bacorexar
    Sense id: en-bácoro-gl-noun-PYvXtbIC Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qfa-sub",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "substrate",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "bacó"
      },
      "expansion": "Catalan bacó",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "bacon"
      },
      "expansion": "Old French bacon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bacon"
      },
      "expansion": "English bacon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bácoro"
      },
      "expansion": "Portuguese bácoro",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Attested since the 13th century. Probably from a pre-Latin substrate language, whence also Catalan bacó, Old French bacon (and English bacon). Cognate with Portuguese bácoro.",
  "forms": [
    {
      "form": "bácoros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bácora",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "bácoras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "bácoro m (plural bácoros, feminine bácora, feminine plural bácoras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "bacorelo"
        },
        {
          "word": "bacoriño"
        },
        {
          "word": "bacorexar"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To Elvira, one modius of grain of the new harvest, whatever species they happen to have there, and one piglet",
          "ref": "1301, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 52:",
          "text": "A Eluira, I moyo de pan do nouo, de qual ouueren, e I bacoro",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "piglet, suckling pig"
      ],
      "id": "en-bácoro-gl-noun-PYvXtbIC",
      "links": [
        [
          "piglet",
          "piglet"
        ],
        [
          "suckling pig",
          "suckling pig"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "larengo"
        },
        {
          "word": "leitón"
        },
        {
          "word": "rancho"
        },
        {
          "word": "rello"
        },
        {
          "word": "bácaro"
        },
        {
          "word": "bacro"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbako̝ɾo̝/"
    }
  ],
  "word": "bácoro"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "bacorelo"
    },
    {
      "word": "bacoriño"
    },
    {
      "word": "bacorexar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qfa-sub",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "substrate",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "bacó"
      },
      "expansion": "Catalan bacó",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "bacon"
      },
      "expansion": "Old French bacon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bacon"
      },
      "expansion": "English bacon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bácoro"
      },
      "expansion": "Portuguese bácoro",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Attested since the 13th century. Probably from a pre-Latin substrate language, whence also Catalan bacó, Old French bacon (and English bacon). Cognate with Portuguese bácoro.",
  "forms": [
    {
      "form": "bácoros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bácora",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "bácoras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "bácoro m (plural bácoros, feminine bácora, feminine plural bácoras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms derived from substrate languages",
        "Galician terms with quotations",
        "Galician terms with unknown etymologies",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To Elvira, one modius of grain of the new harvest, whatever species they happen to have there, and one piglet",
          "ref": "1301, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 52:",
          "text": "A Eluira, I moyo de pan do nouo, de qual ouueren, e I bacoro",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "piglet, suckling pig"
      ],
      "links": [
        [
          "piglet",
          "piglet"
        ],
        [
          "suckling pig",
          "suckling pig"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "larengo"
        },
        {
          "word": "leitón"
        },
        {
          "word": "rancho"
        },
        {
          "word": "rello"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbako̝ɾo̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bácaro"
    },
    {
      "word": "bacro"
    }
  ],
  "word": "bácoro"
}

Download raw JSONL data for bácoro meaning in Galician (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.