"ampola" meaning in Galician

See ampola in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [amˈpola] Forms: ampolas [plural]
Etymology: From Latin ampulla. Compare Portuguese ampola and Spanish ampolla. Etymology templates: {{inh|gl|la|ampulla}} Latin ampulla, {{cog|pt|ampola}} Portuguese ampola, {{cog|es|ampolla}} Spanish ampolla Head templates: {{gl-noun|f}} ampola f (plural ampolas)
  1. blister Tags: feminine Synonyms: bocha
    Sense id: en-ampola-gl-noun-q-9X6N8K Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 69 31
  2. pimple, pustule Tags: feminine
    Sense id: en-ampola-gl-noun-3odCJA6p

Alternative forms

Download JSON data for ampola meaning in Galician (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "ampulla"
      },
      "expansion": "Latin ampulla",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ampola"
      },
      "expansion": "Portuguese ampola",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ampolla"
      },
      "expansion": "Spanish ampolla",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin ampulla. Compare Portuguese ampola and Spanish ampolla.",
  "forms": [
    {
      "form": "ampolas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "ampola f (plural ampolas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "69 31",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I went barefoot to town\nMy feet I covered with blisters;\nI wore loaned trousers\nwent back home in underpants",
          "ref": "c1850, anonymous folk song",
          "roman": "e vin pra a casa en cirolas",
          "text": "Fun hasta a vila descalzo\ne os pés enchín me d'ampolas;\nLevei calzóns emprestados",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blister"
      ],
      "id": "en-ampola-gl-noun-q-9X6N8K",
      "links": [
        [
          "blister",
          "blister"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bocha"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pimple, pustule"
      ],
      "id": "en-ampola-gl-noun-3odCJA6p",
      "links": [
        [
          "pimple",
          "pimple"
        ],
        [
          "pustule",
          "pustule"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[amˈpola]"
    }
  ],
  "word": "ampola"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "ampulla"
      },
      "expansion": "Latin ampulla",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ampola"
      },
      "expansion": "Portuguese ampola",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ampolla"
      },
      "expansion": "Spanish ampolla",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin ampulla. Compare Portuguese ampola and Spanish ampolla.",
  "forms": [
    {
      "form": "ampolas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "ampola f (plural ampolas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I went barefoot to town\nMy feet I covered with blisters;\nI wore loaned trousers\nwent back home in underpants",
          "ref": "c1850, anonymous folk song",
          "roman": "e vin pra a casa en cirolas",
          "text": "Fun hasta a vila descalzo\ne os pés enchín me d'ampolas;\nLevei calzóns emprestados",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blister"
      ],
      "links": [
        [
          "blister",
          "blister"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bocha"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pimple, pustule"
      ],
      "links": [
        [
          "pimple",
          "pimple"
        ],
        [
          "pustule",
          "pustule"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[amˈpola]"
    }
  ],
  "word": "ampola"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.