See allo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "alho" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese alho", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "allium" }, "expansion": "Latin allium", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "alho" }, "expansion": "Portuguese alho", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "ajo" }, "expansion": "Spanish ajo", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese alho, from Latin allium. Cognate with Portuguese alho and Spanish ajo.", "forms": [ { "form": "allos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "allo m (plural allos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 12 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Cooking", "orig": "gl:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Foods", "orig": "gl:Foods", "parents": [ "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "gl", "name": "Plants", "orig": "gl:Plants", "parents": [ "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "allada" }, { "word": "allo porro" }, { "word": "listo como un allo" } ], "examples": [ { "english": "Also, the servants … squires and officials rob and steal everything they find in gardens and enclosed fields, and they take away the garlics and the greens and the vegetables without paying for them", "ref": "1385, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 247:", "text": "Outrosí, os rapases do [... escud]eiros e ofiçiaes rouban e furtan quanto achan nas ortas e nas chousas e leuan os allos e uerças e ortariça sen diñeiros", "type": "quote" }, { "english": "Don't you compose mordant verses\n'cause in your cold gazpacho\nwe readily meet the garlic\neven while you don't show the cloves (= even while you don't show your teeth)", "ref": "1779, Diego Antonio Cernadas y Castro, Obras en prosa y verso del Cura de Fruime (vol. IV), Madrid: Joachin Ibarra, 191-193, page 191", "roman": "sin que nos mostres os dentes", "text": "Non fagas Copras mordentes\nque no teu frío gaspallo\nben conocemos ó Allo", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "garlic (Allium sativum)" ], "id": "en-allo-gl-noun-4H9LsroZ", "links": [ [ "garlic", "garlic" ], [ "Allium sativum", "Allium sativum#Translingual" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaʎʊ]" } ], "word": "allo" }
{ "derived": [ { "word": "allada" }, { "word": "allo porro" }, { "word": "listo como un allo" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "alho" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese alho", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "allium" }, "expansion": "Latin allium", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "alho" }, "expansion": "Portuguese alho", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "ajo" }, "expansion": "Spanish ajo", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese alho, from Latin allium. Cognate with Portuguese alho and Spanish ajo.", "forms": [ { "form": "allos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "allo m (plural allos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with quotations", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "gl:Cooking", "gl:Foods", "gl:Plants" ], "examples": [ { "english": "Also, the servants … squires and officials rob and steal everything they find in gardens and enclosed fields, and they take away the garlics and the greens and the vegetables without paying for them", "ref": "1385, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 247:", "text": "Outrosí, os rapases do [... escud]eiros e ofiçiaes rouban e furtan quanto achan nas ortas e nas chousas e leuan os allos e uerças e ortariça sen diñeiros", "type": "quote" }, { "english": "Don't you compose mordant verses\n'cause in your cold gazpacho\nwe readily meet the garlic\neven while you don't show the cloves (= even while you don't show your teeth)", "ref": "1779, Diego Antonio Cernadas y Castro, Obras en prosa y verso del Cura de Fruime (vol. IV), Madrid: Joachin Ibarra, 191-193, page 191", "roman": "sin que nos mostres os dentes", "text": "Non fagas Copras mordentes\nque no teu frío gaspallo\nben conocemos ó Allo", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "garlic (Allium sativum)" ], "links": [ [ "garlic", "garlic" ], [ "Allium sativum", "Allium sativum#Translingual" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaʎʊ]" } ], "word": "allo" }
Download raw JSONL data for allo meaning in Galician (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.