"á présa" meaning in Galician

See á présa in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [aːˈpɾɛsɐ]
Head templates: {{gl-adv}} á présa
  1. in a hurry
    Sense id: en-á_présa-gl-adv-nM2xyXfc Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 100 0
  2. fast
    Sense id: en-á_présa-gl-adv-EV3DYG-~

Download JSON data for á présa meaning in Galician (1.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "á présa",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a hurry"
      ],
      "id": "en-á_présa-gl-adv-nM2xyXfc",
      "links": [
        [
          "in a hurry",
          "in a hurry"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Rankestrasse is not far away; but, given that the vehicle is not going fast, I can appreciate the hubbub that deafens and impress me. Never in my life have I felt so estranger and rustic, painfully rustic this time because of how feeble my spirit felt.",
          "ref": "1934, Vicente Risco, Mitteleuropa",
          "text": "Non istá lonxe, Rankestrasse; mais com'o vehículo non vai á présa, podolle coller o gusto no meio da baraúnda que m'axorda e m'impón. Endexamais me sintín tan extranxeiro nen tan badoco, doorosamente badoco dista volta, polo feble que m'achaba d'esprito.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fast"
      ],
      "id": "en-á_présa-gl-adv-EV3DYG-~",
      "links": [
        [
          "fast",
          "fast"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aːˈpɾɛsɐ]"
    }
  ],
  "word": "á présa"
}
{
  "categories": [
    "Galician adverbs",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician multiword terms",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "á présa",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "in a hurry"
      ],
      "links": [
        [
          "in a hurry",
          "in a hurry"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Rankestrasse is not far away; but, given that the vehicle is not going fast, I can appreciate the hubbub that deafens and impress me. Never in my life have I felt so estranger and rustic, painfully rustic this time because of how feeble my spirit felt.",
          "ref": "1934, Vicente Risco, Mitteleuropa",
          "text": "Non istá lonxe, Rankestrasse; mais com'o vehículo non vai á présa, podolle coller o gusto no meio da baraúnda que m'axorda e m'impón. Endexamais me sintín tan extranxeiro nen tan badoco, doorosamente badoco dista volta, polo feble que m'achaba d'esprito.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fast"
      ],
      "links": [
        [
          "fast",
          "fast"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aːˈpɾɛsɐ]"
    }
  ],
  "word": "á présa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.