See Иисус in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "İisus", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "Иисусу", "roman": "İisusu", "tags": [ "accusative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gag", "2": "proper noun", "3": "accusative", "4": "Иисусу", "5": "no plural", "f1tr": "İisusu", "tr": "İisus" }, "expansion": "Иисус (İisus) (accusative Иисусу (İisusu), no plural)", "name": "head" } ], "lang": "Gagauz", "lang_code": "gag", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "İisus" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gagauz entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagauz terms in Cyrillic script", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 18, 23 ], [ 50, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "english": "The generation of Jesus\nThis is the generation of Jesus Christ, the son of David and the son of Abraham:\nAbraham begat Isaac, Isaac begat Jacob, Jacob begat Judas and his brethren.", "ref": "2008, Eni Baalantı, Matfey 1:", "roman": "İisusun senselesi\nİisus Hristozun, Davidin oolunun hem Avraamın oolunun senselesi budur:\nAvraamdan duuma İsaak. İsaaktan duuma Yakov. Yakovdan duuma Yuda hem onun kardaşları.", "text": "Иисусун сенселеси\n1Иисус Христозун, Давидин оолунун хем Авраамын оолунун сенселеси будур:\n2Авраамдан дуума Исаак. Исаактан дуума Иаков. Иаковдан дуума Иуда хем онун кардашлары.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cyrillic spelling of İisus" ], "id": "en-Иисус-gag-name-T-ktwoPS", "links": [ [ "İisus", "İisus#Gagauz" ] ], "tags": [ "Cyrillic", "alt-of", "no-plural" ] } ], "word": "Иисус" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "ru:Biblical characters", "ru:Christianity" ], "forms": [ { "form": "İisus", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "Иисусу", "roman": "İisusu", "tags": [ "accusative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gag", "2": "proper noun", "3": "accusative", "4": "Иисусу", "5": "no plural", "f1tr": "İisusu", "tr": "İisus" }, "expansion": "Иисус (İisus) (accusative Иисусу (İisusu), no plural)", "name": "head" } ], "lang": "Gagauz", "lang_code": "gag", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "İisus" } ], "categories": [ "Gagauz entries with incorrect language header", "Gagauz lemmas", "Gagauz proper nouns", "Gagauz terms in Cyrillic script", "Gagauz terms with quotations", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 18, 23 ], [ 50, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "english": "The generation of Jesus\nThis is the generation of Jesus Christ, the son of David and the son of Abraham:\nAbraham begat Isaac, Isaac begat Jacob, Jacob begat Judas and his brethren.", "ref": "2008, Eni Baalantı, Matfey 1:", "roman": "İisusun senselesi\nİisus Hristozun, Davidin oolunun hem Avraamın oolunun senselesi budur:\nAvraamdan duuma İsaak. İsaaktan duuma Yakov. Yakovdan duuma Yuda hem onun kardaşları.", "text": "Иисусун сенселеси\n1Иисус Христозун, Давидин оолунун хем Авраамын оолунун сенселеси будур:\n2Авраамдан дуума Исаак. Исаактан дуума Иаков. Иаковдан дуума Иуда хем онун кардашлары.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cyrillic spelling of İisus" ], "links": [ [ "İisus", "İisus#Gagauz" ] ], "tags": [ "Cyrillic", "alt-of", "no-plural" ] } ], "word": "Иисус" }
Download raw JSONL data for Иисус meaning in Gagauz (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gagauz dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-05 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.