See tous les chemins mènent à Rome in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tous les chemins mènent à Rome", "name": "fr-proverb" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "French proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "All roads lead to Rome / even if Rome is where you started from", "ref": "1957, “La Java Javanaise”, Boris Vian (lyrics), Louis Massis (music):", "text": "Tous les chemins mènent à Rome / même si c’est de Rome qu’on est parti", "type": "quote" } ], "glosses": [ "all roads lead to Rome; there's more than one way to skin a cat" ], "id": "en-tous_les_chemins_mènent_à_Rome-fr-proverb-8-gqS1R9", "links": [ [ "all roads lead to Rome", "all roads lead to Rome" ], [ "there's more than one way to skin a cat", "there's more than one way to skin a cat" ] ], "related": [ { "word": "Rome ne s’est pas faite en un jour" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tu le ʃ(ə).mɛ̃ mɛ.n(ə).t‿a ʁɔm/" }, { "audio": "Fr-Paris--tous les chemins mènent à Rome.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/Fr-Paris--tous_les_chemins_m%C3%A8nent_%C3%A0_Rome.ogg/Fr-Paris--tous_les_chemins_m%C3%A8nent_%C3%A0_Rome.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Fr-Paris--tous_les_chemins_m%C3%A8nent_%C3%A0_Rome.ogg" } ], "word": "tous les chemins mènent à Rome" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tous les chemins mènent à Rome", "name": "fr-proverb" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "proverb", "related": [ { "word": "Rome ne s’est pas faite en un jour" } ], "senses": [ { "categories": [ "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French multiword terms", "French proverbs", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "All roads lead to Rome / even if Rome is where you started from", "ref": "1957, “La Java Javanaise”, Boris Vian (lyrics), Louis Massis (music):", "text": "Tous les chemins mènent à Rome / même si c’est de Rome qu’on est parti", "type": "quote" } ], "glosses": [ "all roads lead to Rome; there's more than one way to skin a cat" ], "links": [ [ "all roads lead to Rome", "all roads lead to Rome" ], [ "there's more than one way to skin a cat", "there's more than one way to skin a cat" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tu le ʃ(ə).mɛ̃ mɛ.n(ə).t‿a ʁɔm/" }, { "audio": "Fr-Paris--tous les chemins mènent à Rome.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/Fr-Paris--tous_les_chemins_m%C3%A8nent_%C3%A0_Rome.ogg/Fr-Paris--tous_les_chemins_m%C3%A8nent_%C3%A0_Rome.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Fr-Paris--tous_les_chemins_m%C3%A8nent_%C3%A0_Rome.ogg" } ], "word": "tous les chemins mènent à Rome" }
Download raw JSONL data for tous les chemins mènent à Rome meaning in French (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.