"revêche" meaning in French

See revêche in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ʁə.vɛʃ/ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revêche.wav Forms: revêches [plural]
Rhymes: -ɛʃ Etymology: Uncertain; suggested to be either borrowed from Frankish *hriubisk, from *hreub (“rough”) + *-isk, or cognate with Italian rivescio, riverscio (“reversed”), from Vulgar Latin *reversiciō, from *reversicāre (whence Italian rivesciare, rovesciare (“to reverse, turn over”)), from Latin reversus (“turned around”). Etymology templates: {{unc|fr}} Uncertain, {{der|fr|frk||*hriubisk}} Frankish *hriubisk, {{af|gmw-pro|*hreub|*-isk|nocat=1|t1=rough}} *hreub (“rough”) + *-isk, {{cog|it|rivescio}} Italian rivescio, {{inh|fr|VL.||*reversiciō}} Vulgar Latin *reversiciō, {{cog|it|rivesciare}} Italian rivesciare, {{der|fr|la|reversus|t=turned around}} Latin reversus (“turned around”) Head templates: {{fr-adj}} revêche (plural revêches)
  1. sour, unpleasant (mood) Wikipedia link: Französisches Etymologisches Wörterbuch, George Kitchin Synonyms: quinteux
    Sense id: en-revêche-fr-adj-B2P7XX1b Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frk",
        "3": "",
        "4": "*hriubisk"
      },
      "expansion": "Frankish *hriubisk",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*hreub",
        "3": "*-isk",
        "nocat": "1",
        "t1": "rough"
      },
      "expansion": "*hreub (“rough”) + *-isk",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "rivescio"
      },
      "expansion": "Italian rivescio",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "VL.",
        "3": "",
        "4": "*reversiciō"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *reversiciō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "rivesciare"
      },
      "expansion": "Italian rivesciare",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "reversus",
        "t": "turned around"
      },
      "expansion": "Latin reversus (“turned around”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; suggested to be either borrowed from Frankish *hriubisk, from *hreub (“rough”) + *-isk, or cognate with Italian rivescio, riverscio (“reversed”), from Vulgar Latin *reversiciō, from *reversicāre (whence Italian rivesciare, rovesciare (“to reverse, turn over”)), from Latin reversus (“turned around”).",
  "forms": [
    {
      "form": "revêches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "revêche (plural revêches)",
      "name": "fr-adj"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              149,
              156
            ]
          ],
          "ref": "1890, Émile Zola, La Bête humaine:",
          "text": "Elle n’était plus la docile d’autrefois, depuis qu’elle avait perdu dans la neige sa bonne vaporisation, son démarrage si aisé, devenue quinteuse et revêche maintenant, en femme vieillie, dont un coup de froid a détruit la poitrine.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              344,
              351
            ]
          ],
          "english": "Swann's Way",
          "ref": "1913, Marcel Proust, Du côté de chez Swann [Swann's Way] (À la recherche du temps perdu), part 1:",
          "text": "On partait tout de suite après déjeuner par la petite porte du jardin et on tombait dans la rue des Perchamps, étroite et formant un angle aigu, remplie de graminées au milieu desquelles deux ou trois guêpes passaient la journée à herboriser, aussi bizarre que son nom d’où me semblaient dériver ses particularités curieuses et sa personnalité revêche, et qu’on chercherait en vain dans le Combray d’aujourd’hui où sur son tracé ancien s’élève l’école.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              15
            ]
          ],
          "ref": "1914, André Gide, Les Caves du Vatican:",
          "text": "Dans sa revêche solitude, le coeur d’Anthime battait un peu lorsque approchait le faible claquement des petits pieds nus sur les dalles. Il n’en laissait rien voir: rien le dérangeait de son travail.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sour, unpleasant (mood)"
      ],
      "id": "en-revêche-fr-adj-B2P7XX1b",
      "links": [
        [
          "sour",
          "sour"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "quinteux"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Französisches Etymologisches Wörterbuch",
        "George Kitchin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁə.vɛʃ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revêche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛʃ"
    }
  ],
  "word": "revêche"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frk",
        "3": "",
        "4": "*hriubisk"
      },
      "expansion": "Frankish *hriubisk",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*hreub",
        "3": "*-isk",
        "nocat": "1",
        "t1": "rough"
      },
      "expansion": "*hreub (“rough”) + *-isk",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "rivescio"
      },
      "expansion": "Italian rivescio",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "VL.",
        "3": "",
        "4": "*reversiciō"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *reversiciō",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "rivesciare"
      },
      "expansion": "Italian rivesciare",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "reversus",
        "t": "turned around"
      },
      "expansion": "Latin reversus (“turned around”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; suggested to be either borrowed from Frankish *hriubisk, from *hreub (“rough”) + *-isk, or cognate with Italian rivescio, riverscio (“reversed”), from Vulgar Latin *reversiciō, from *reversicāre (whence Italian rivesciare, rovesciare (“to reverse, turn over”)), from Latin reversus (“turned around”).",
  "forms": [
    {
      "form": "revêches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "revêche (plural revêches)",
      "name": "fr-adj"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French 2-syllable words",
        "French adjectives",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French terms derived from Frankish",
        "French terms derived from Latin",
        "French terms derived from Vulgar Latin",
        "French terms inherited from Vulgar Latin",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "French terms with unknown etymologies",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of French quotations",
        "Rhymes:French/ɛʃ",
        "Rhymes:French/ɛʃ/2 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              149,
              156
            ]
          ],
          "ref": "1890, Émile Zola, La Bête humaine:",
          "text": "Elle n’était plus la docile d’autrefois, depuis qu’elle avait perdu dans la neige sa bonne vaporisation, son démarrage si aisé, devenue quinteuse et revêche maintenant, en femme vieillie, dont un coup de froid a détruit la poitrine.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              344,
              351
            ]
          ],
          "english": "Swann's Way",
          "ref": "1913, Marcel Proust, Du côté de chez Swann [Swann's Way] (À la recherche du temps perdu), part 1:",
          "text": "On partait tout de suite après déjeuner par la petite porte du jardin et on tombait dans la rue des Perchamps, étroite et formant un angle aigu, remplie de graminées au milieu desquelles deux ou trois guêpes passaient la journée à herboriser, aussi bizarre que son nom d’où me semblaient dériver ses particularités curieuses et sa personnalité revêche, et qu’on chercherait en vain dans le Combray d’aujourd’hui où sur son tracé ancien s’élève l’école.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              15
            ]
          ],
          "ref": "1914, André Gide, Les Caves du Vatican:",
          "text": "Dans sa revêche solitude, le coeur d’Anthime battait un peu lorsque approchait le faible claquement des petits pieds nus sur les dalles. Il n’en laissait rien voir: rien le dérangeait de son travail.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sour, unpleasant (mood)"
      ],
      "links": [
        [
          "sour",
          "sour"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "quinteux"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Französisches Etymologisches Wörterbuch",
        "George Kitchin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁə.vɛʃ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revêche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-rev%C3%AAche.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛʃ"
    }
  ],
  "word": "revêche"
}

Download raw JSONL data for revêche meaning in French (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-16 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.