See private joke in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "en", "3": "private joke" }, "expansion": "Borrowed from English private joke", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from English private joke.", "forms": [ { "form": "private jokes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mf", "2": "s", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "private joke m or f (plural private jokes)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "After an in-joke where, for the hilarity of the initiated, he quotes the first reply of his entry in the Schnitzler — “Already some atmosphere!” — the actor seeks a character who […]", "ref": "1994, Jean-Yves Pidoux, Langhoff à Lausanne: L’ouragan lent, Editions d’en bas, →ISBN, page 254:", "text": "Après un private joke où, pour l’hilarité des initiés, il cite la première réplique de son entrée dans le Schnitzler – «Déjà de l’ambiance !» —, l’acteur cherche un personnage qui […]", "type": "quote" }, { "english": "This is more than Cohn’s little in-joke.", "roman": "Il faut y voir plus qu’une private joke de la part de Cohn.", "text": "2003, Justine Malle (translator), Greil Marcus (author), Dead Elvis: Chronique d’une obsession culturelle, Éditions Allia, page 35; original English from Greil Marcus, Dead Elvis: A Chronicle of a Cultural Obsession, Harvard University Press (1999), page 22", "type": "quotation" }, { "english": "The Greek accent had become a private joke among the Croisière team, referring to the golden age of the Bon-Temps Croisières some years earlier, when they […]", "ref": "2007, Didier Luccantoni, Croisière sans retour, Lulu.com, →ISBN, page 71:", "text": "L’accent grec était devenu un private joke au sein de l’équipe de croisière en faisant référence à l’âge d’or des croisières Bon-Temps quelques années auparavant lorsqu’ils […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a private joke, an in-joke: a piece of humour understood only by a group of people" ], "id": "en-private_joke-fr-noun-QCgTSUp8", "links": [ [ "private joke", "private joke#English" ], [ "in-joke", "in-joke" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pʁaj.vɛt dʒok/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-private joke.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav.ogg" } ], "word": "private joke" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "en", "3": "private joke" }, "expansion": "Borrowed from English private joke", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from English private joke.", "forms": [ { "form": "private jokes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mf", "2": "s", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "private joke m or f (plural private jokes)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French lemmas", "French masculine nouns", "French multiword terms", "French nouns", "French nouns with multiple genders", "French terms borrowed from English", "French terms derived from English", "French terms spelled with K", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "After an in-joke where, for the hilarity of the initiated, he quotes the first reply of his entry in the Schnitzler — “Already some atmosphere!” — the actor seeks a character who […]", "ref": "1994, Jean-Yves Pidoux, Langhoff à Lausanne: L’ouragan lent, Editions d’en bas, →ISBN, page 254:", "text": "Après un private joke où, pour l’hilarité des initiés, il cite la première réplique de son entrée dans le Schnitzler – «Déjà de l’ambiance !» —, l’acteur cherche un personnage qui […]", "type": "quote" }, { "english": "This is more than Cohn’s little in-joke.", "roman": "Il faut y voir plus qu’une private joke de la part de Cohn.", "text": "2003, Justine Malle (translator), Greil Marcus (author), Dead Elvis: Chronique d’une obsession culturelle, Éditions Allia, page 35; original English from Greil Marcus, Dead Elvis: A Chronicle of a Cultural Obsession, Harvard University Press (1999), page 22", "type": "quotation" }, { "english": "The Greek accent had become a private joke among the Croisière team, referring to the golden age of the Bon-Temps Croisières some years earlier, when they […]", "ref": "2007, Didier Luccantoni, Croisière sans retour, Lulu.com, →ISBN, page 71:", "text": "L’accent grec était devenu un private joke au sein de l’équipe de croisière en faisant référence à l’âge d’or des croisières Bon-Temps quelques années auparavant lorsqu’ils […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a private joke, an in-joke: a piece of humour understood only by a group of people" ], "links": [ [ "private joke", "private joke#English" ], [ "in-joke", "in-joke" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pʁaj.vɛt dʒok/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-private joke.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-private_joke.wav.ogg" } ], "word": "private joke" }
Download raw JSONL data for private joke meaning in French (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.