"pas un pour rattraper l'autre" meaning in French

See pas un pour rattraper l'autre in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pa œ̃ puʁ ʁa.tʁa.pe l‿otʁ/, /pɑ œ̃ puʁ ʁa.tʁa.pe l‿otʁ/ Forms: pas un pour rattraper l’ autre [canonical]
Etymology: Literally, “[there's] not one to redeem the others”. Etymology templates: {{m-g|􂀿there's􂁀 not one to redeem the others}} “[there's] not one to redeem the others”, {{lit|􂀿there's􂁀 not one to redeem the others}} Literally, “[there's] not one to redeem the others” Head templates: {{fr-phrase}} pas un pour rattraper l’autre
  1. (informal, of people) each is as bad as the other, they/you are all uniformly bad, they/you are all a worthless, incorrigible bunch Tags: informal Synonyms: pas un pour racheter l’autre, pas un pour relever l’autre, pas un pour sauver l’autre
    Sense id: en-pas_un_pour_rattraper_l'autre-fr-phrase-RAAMIZid Categories (other): French entries with incorrect language header

Download JSON data for pas un pour rattraper l'autre meaning in French (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿there's􂁀 not one to redeem the others"
      },
      "expansion": "“[there's] not one to redeem the others”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿there's􂁀 not one to redeem the others"
      },
      "expansion": "Literally, “[there's] not one to redeem the others”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[there's] not one to redeem the others”.",
  "forms": [
    {
      "form": "pas un pour rattraper l’ autre",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pas un pour rattraper l’autre",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "each is as bad as the other, they/you are all uniformly bad, they/you are all a worthless, incorrigible bunch"
      ],
      "id": "en-pas_un_pour_rattraper_l'autre-fr-phrase-RAAMIZid",
      "links": [
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "each",
          "each"
        ],
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "uniformly",
          "uniformly"
        ],
        [
          "worthless",
          "worthless"
        ],
        [
          "incorrigible",
          "incorrigible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, of people) each is as bad as the other, they/you are all uniformly bad, they/you are all a worthless, incorrigible bunch"
      ],
      "raw_tags": [
        "of people"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pas un pour racheter l’autre"
        },
        {
          "word": "pas un pour relever l’autre"
        },
        {
          "word": "pas un pour sauver l’autre"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pa œ̃ puʁ ʁa.tʁa.pe l‿otʁ/"
    },
    {
      "ipa": "/pɑ œ̃ puʁ ʁa.tʁa.pe l‿otʁ/"
    }
  ],
  "word": "pas un pour rattraper l'autre"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿there's􂁀 not one to redeem the others"
      },
      "expansion": "“[there's] not one to redeem the others”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿there's􂁀 not one to redeem the others"
      },
      "expansion": "Literally, “[there's] not one to redeem the others”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[there's] not one to redeem the others”.",
  "forms": [
    {
      "form": "pas un pour rattraper l’ autre",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pas un pour rattraper l’autre",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French informal terms",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French phrases",
        "French terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "each is as bad as the other, they/you are all uniformly bad, they/you are all a worthless, incorrigible bunch"
      ],
      "links": [
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "each",
          "each"
        ],
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "uniformly",
          "uniformly"
        ],
        [
          "worthless",
          "worthless"
        ],
        [
          "incorrigible",
          "incorrigible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, of people) each is as bad as the other, they/you are all uniformly bad, they/you are all a worthless, incorrigible bunch"
      ],
      "raw_tags": [
        "of people"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pa œ̃ puʁ ʁa.tʁa.pe l‿otʁ/"
    },
    {
      "ipa": "/pɑ œ̃ puʁ ʁa.tʁa.pe l‿otʁ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pas un pour racheter l’autre"
    },
    {
      "word": "pas un pour relever l’autre"
    },
    {
      "word": "pas un pour sauver l’autre"
    }
  ],
  "word": "pas un pour rattraper l'autre"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.