"les si n'aiment pas les rais" meaning in French

See les si n'aiment pas les rais in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /le si n‿ɛm pa le ʁɛ/, /le si n‿ɛm pɑ le ʁɛ/ Forms: les si n’ aiment pas les rais [canonical]
Head templates: {{fr-phrase|head=les si n'aiment pas les rais}} les si n’aiment pas les rais
  1. (idiomatic) A mnemonic device meant to discourage people from using the conditional mood after the conjunction si, which is ungrammatical in standard French. The use of the idiom rai refers to the repetitive sound-alike nature of four endings of the conditional tense: the first, second and third person singular as well as the third person plural (-rais/-rais/-rait/-raient), thus a recognizable trait. Tags: idiomatic
    Sense id: en-les_si_n'aiment_pas_les_rais-fr-phrase-M3iAzEkd Categories (other): French entries with incorrect language header

Download JSON data for les si n'aiment pas les rais meaning in French (1.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "les si n’ aiment pas les rais",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "les si n'aiment pas les rais"
      },
      "expansion": "les si n’aiment pas les rais",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This is not an exact equivalent: si je serais is more frowned upon than if I was.",
          "text": "Si je serais grand... — Les si n’aiment pas les rais!\nIf I was a grown-up... – It's \"if I were a grown-up\"!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mnemonic device meant to discourage people from using the conditional mood after the conjunction si, which is ungrammatical in standard French. The use of the idiom rai refers to the repetitive sound-alike nature of four endings of the conditional tense: the first, second and third person singular as well as the third person plural (-rais/-rais/-rait/-raient), thus a recognizable trait."
      ],
      "id": "en-les_si_n'aiment_pas_les_rais-fr-phrase-M3iAzEkd",
      "links": [
        [
          "mnemonic",
          "mnemonic#English"
        ],
        [
          "conditional mood",
          "conditional mood#English"
        ],
        [
          "si",
          "si#French"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A mnemonic device meant to discourage people from using the conditional mood after the conjunction si, which is ungrammatical in standard French. The use of the idiom rai refers to the repetitive sound-alike nature of four endings of the conditional tense: the first, second and third person singular as well as the third person plural (-rais/-rais/-rait/-raient), thus a recognizable trait."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/le si n‿ɛm pa le ʁɛ/"
    },
    {
      "ipa": "/le si n‿ɛm pɑ le ʁɛ/"
    }
  ],
  "word": "les si n'aiment pas les rais"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "les si n’ aiment pas les rais",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "les si n'aiment pas les rais"
      },
      "expansion": "les si n’aiment pas les rais",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French idioms",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French phrases",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This is not an exact equivalent: si je serais is more frowned upon than if I was.",
          "text": "Si je serais grand... — Les si n’aiment pas les rais!\nIf I was a grown-up... – It's \"if I were a grown-up\"!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mnemonic device meant to discourage people from using the conditional mood after the conjunction si, which is ungrammatical in standard French. The use of the idiom rai refers to the repetitive sound-alike nature of four endings of the conditional tense: the first, second and third person singular as well as the third person plural (-rais/-rais/-rait/-raient), thus a recognizable trait."
      ],
      "links": [
        [
          "mnemonic",
          "mnemonic#English"
        ],
        [
          "conditional mood",
          "conditional mood#English"
        ],
        [
          "si",
          "si#French"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A mnemonic device meant to discourage people from using the conditional mood after the conjunction si, which is ungrammatical in standard French. The use of the idiom rai refers to the repetitive sound-alike nature of four endings of the conditional tense: the first, second and third person singular as well as the third person plural (-rais/-rais/-rait/-raient), thus a recognizable trait."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/le si n‿ɛm pa le ʁɛ/"
    },
    {
      "ipa": "/le si n‿ɛm pɑ le ʁɛ/"
    }
  ],
  "word": "les si n'aiment pas les rais"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.